1.问:美人赠我锦绣缎,何以报之青玉案什么意思,求教,能用白话文全文是 四愁诗 东汉●张衡 我所思兮在太山,欲往从之梁父艰。侧身东望涕沾翰。美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。 路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。我所思兮在桂林,欲往从之湘水深。侧身南望涕沾襟。 美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦怏。我所思兮在汉阳, 欲往从之陇阪长。侧身西望涕沾裳。美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。路远莫致倚踟蹰, 何为怀忧心烦纡。我所思兮在雁门,欲往从之雪雰雰。侧身北望涕沾巾。美人赠我锦绣段, 何以报之青玉案。路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。 梁父:泰山下小山名。 翰:衣襟。 金错刀:刀环或刀柄用黄金镀过的佩刀。 英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。 琼瑶:两种美玉。 倚:通“猗”,语助词,无意义。 桂林:郡名,今广西省地。 湘水:源出广西省兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。 琴琅玕:琴上用琅玕\\装饰。琅玕是一种似玉的美石。 汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。 陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。 襜褕:直襟的单衣。 踟蹰:徘徊不前貌。 雁门:郡名,今山西省西北部。 雰雰:雪盛貌。 段:同“缎”,履后跟。 案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。 意思是 我所思念的人,远在泰山;我想去找她,翻越梁父山多么艰难。侧身向东望去,眼泪沾湿了衣裳。美人送我一把金错刀,我想还赠最好的美玉。路远不能送达,只好不安的徘徊。这是我忧愁烦恼的原因;我所思念的人,远在桂林;我想去跟从她,湘水是多么深那,侧身向南望去,泪水沾湿了衣裳。美人送我一把美玉装饰的琴,我想回赠双玉盘,路途太远不能送到,感到悲伤失意,为什么不悲伤呢。我所思念的人在汉阳,我想和她在一起,陇山漫长啊,侧身向西望去,眼泪打湿了衣裳。美人赠我貂皮袍,我想回报她明月珠,远远的路途不能送达,只好徘徊不前,我怎能不烦恼纷扰。我的心上人在雁门,我想去找她,被大雪所阻,侧身向北望去,用手巾檫眼泪,美人送我成幅的锦缎,我想回报她青玉的小盘,路远不能送达,只能一再叹息,为什么不心里怀着忧愁和烦怨呢。 2.有人给我发 美人赠我锦绣缎,何以报之青玉案“美人赠我锦锈段,何以报之青玉案”语出汉代张衡的《四愁诗》 四愁诗 我所思兮在太山,欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰。 美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。 我所思兮在桂林,欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟。 美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦怏。 我所思兮在汉阳,欲住从之陇阪长,侧身西望涕沾裳。 美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠;路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。 我所思兮在雁门,欲往从之雪纷纷,侧身北望涕沾巾。 美人赠我锦绣缎,何以报之青玉案。路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。 3.锦绣在古诗中有什么寓意1、花纹色彩精美鲜艳的丝织品。 《墨子·公输》:“舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之。” 宋 司马光 《看花四绝句》之三:“谁道群花如锦绣,人将锦绣学群花。” 《秦并六国平话》卷中:“威风十里长街静,锦绣旗开万姓观。” 清 和邦额 《夜谭随录·崔秀才》:“亲友毕集,竞出金玉锦绣,罗列满堂。” 曹禺 《王昭君》第五幕:“坛上铺着锦绣的地衣。” 2、比喻美丽或美好的事物。 唐 刘禹锡 《酬乐天见贻贺金紫之什》诗:“珍重和诗呈锦绣,愿言归计并园庐。” 元 赵善庆 《水仙子·仲春湖上》曲:“六桥锦绣,十里画图,二月 西湖 。” 3、精致华丽的丝绣品。《三国志·吴志·蒋钦传》:“妻妾衣服,悉皆锦绣。” 张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣缎,何以报之青玉案。”常用来形容美好的事物。 4.美人赠我锦锈段,何以报之青玉案,这句话是什么意思意思是美人送给我锦绣段,我以什么来报答呢?我有青玉制就的几案。 出自《四愁诗》,是汉代科学家、文学家张衡的诗作。此诗共分四章,分别列举东、西、南、北四个方位的一个远处地名,表达诗人四处寻找美人而不可得的惆怅忧伤的心情。 原文(节选)如下: 我所思兮在雁门。 欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。 美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。 路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。 译文如下: 我所思念的美人在雁门。 想追随我所思念的人,但塞上雨雪纷纷让我难以到达雁门。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。 美人送给我锦绣段,我以什么来报答呢?我有青玉制就的几案。 但是道路悠远使我一再叹息。为何我总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢? 扩展资料: 《文选》将诗分成“四思”,“我”首次“求女”虽然告挫,但“我”却绝不停止努力。当那赠他琅玕美石的美人徜徉于桂林山水之间时,他便怀着成双的白玉盘奔往南方;当那赠他貂裘短服的美人飘飘于汉阳丘岭之上时,他便揣着明月宝珠趋向西方; 当那赠他锦绣彩段的美人出没于雁门关塞之时,他又赶紧携着青玉制就的几案,驰走北方,虽然湘水深不可测,限“我”莫及桂林;虽然陇阪悠长无已,阻“我”难至汉阳;虽然塞上雨雪纷纷,碍“我”不达雁门; 虽然每次都是受阻而止,每次都落得涕泗滂沱,沾染裳襟,每次都徒增惆怅,每次都忧思益加难释——然而,“我”却始终不倦,矢志不移。可以想见,倘若天地之间不止东、南、西、北四个方位,此诗就不止“四思”。 参考资料来源:搜狗百科——四愁诗 |