搜索
首页 其他

唐诗日语翻译

1.唐诗翻译日文

1、唐诗不能翻译成日文

2、中文五日文有很多词语的意思不能,有些唐诗翻译成日文是能够保持原特色但是有些却完全改变了意思唐诗不能翻译成日文

3、唐诗翻译成日文并不流行,而且有些中文日会支持但也有人会反对,而日本可能有人会接受但也会有人不屑一顾,所以不会有很多人喜欢

4、你不应该把这作为日语课的发表内容

理由:

虽然中国现在跟日本关系很好但是我们不应该忘记日本曾带给中国的耻辱,其主要原因是因为唐诗代表中国悠久的历史文化你把它翻译成日文这是不一个的

2.各位高手,这几句诗怎么翻译成日语

古典诗词必按照 日语中“汉诗”的翻译翻译成日语的文言文,

然后再根据需要翻成现代日语的文章体,最后才可以用口语体进行解释和说明。

网络上有现成的日本大学者们翻译的唐诗宋词全集,没有必要在这里班门弄斧啊。

如:

国破山河在

(guó pò shān hé zāi) 国破れて山河在り 国家(唐の国都当时は长安)は崩壊してしまったが、山や河は変わらず、

城春草木深

(chéng chūn cǎo mù shēn) 城春にして草木深し 城内(长安)では春が访れ草木が青く茂っている。

感时花溅涙

(gǎn shí huā jiàn lèi) 时に感じては花にも涙を溅ぎ 时世(戦乱の时期)の悲しみを感じては花を见ても涙がこぼれおち、

恨别鸟惊心

(hèn bié niǎo jīng xīn) 别れを恨んで鸟にも心を惊かす 家族との别れをうらめしく思っては鸟の鸣き声にすら心を痛ませる。

烽火连三月

(fēng huǒ lián sān yuè) 烽火?三月に连なり 几月[※ 1]が経ってものろし火(安禄山の乱による戦火)は消えることはなく、

家书抵万金

(jiā shū dǐ wàn jīn) 家书?万金に抵る 家族からの手纸は万金にも値する。

白头掻更短

(bái tóu sāo gèng duǎn) 白头掻けば更に短く (心が痛んで)白い头を掻けば掻くほど髪の毛が抜け落ち、

浑欲不胜簪

(hún yù bú shèng zān) 浑て簪に胜えざらんと欲す まったくかんざしを挿せそうにもないほどだ。

3.谁有空帮我把下面的唐诗翻译成日文

日本に向かって出発する秘书晁监に送れを告げる。

海は果てしなく広がる。 青海原の东のことなど、知るすべもない。

世界でどこが一番远いかと言えば、それは日本。 万里のかなたで、空に浮かんでいるかのようである。

故国に向かっては、ただ太阳を见ていくだけであり、帰国の船は、ただ风にまかせていくしかあるまい。 大海亀の体は、空に映じて鲜やかに黒く、鱼の目は、波を贯いて真っ赤である。

君の故郷の木は、东方の神木よりさらに远方にあり、君は、弧岛に住むことになる。 别离は、まさに世界を异にするもの。

音信も、どうすれば通ずるというのか。 晁卿衡(チョゥケイコウ)を哭す日本の晁卿帝都を辞し征帆一片 蓬壷を遶る明月は帰らず碧海に沈み白云愁色 苍梧に満つ。

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2