搜索
首页 其他

诗经常棣全文注音版

1. 诗经常棣

诗经常棣

1.诗经·小雅

棠棣的花儿, 花蒂都有光彩。

如今一般的人, 谁象兄弟相待。 死丧的威胁, 兄弟最是关心。

众人聚在原野, 兄弟往来相寻。 鹡鸰困在陆地, 兄弟赶来救难。

往往有些良朋, 相赠只有长叹。 兄弟在家相争, 同心抵抗外侮。

往往有些良朋, 长期没有帮助。 乱事平定之后, 日子过得安宁。

这时虽有兄弟, 又不如朋友相亲。 陈列竹碗木碗, 饮宴心足意满。

兄弟今日团聚, 互相亲热温暖。 夫妻父子相亲, 就象琴瑟谐调。

兄弟今日团聚, 永远快乐相好。 “使你全家相安, 妻子都能快乐。”

好好体会力行, 这话真是不错! 参考资料:余冠英·《诗经选》补充回答: 这是一首贵族宴请兄弟、赞美兄弟和睦骨肉情深的诗歌。诗中以棠棣比喻兄弟,成为常用典故。

这首诗的影响很大,后世以花萼,棠棣,脊鴒,孔怀比兄弟之情,都是从此诗中取意。 注释: 棠棣: 棠棣又称郁李或者六月樱,开白色或粉红色花,果实比李小,可食用,蔷薇科李属。

棠棣花两三朵为一缀,茎长而花下垂。诗人以常棣的花比兄弟,或许因其每两三朵彼此相依,所以联想。

华:花。鄂不:花蒂。

“鄂”字《说文》引作“萼”。“不”字在甲骨文是花蒂的象形。

韡韡(音伟):鲜明貌,一作盛貌。不:语助词。

威:畏。孔怀:孔,最、很。

最为思念关怀。原隰(音习):原,原野。

隰,洼地。 裒(音?g)聚:聚集。

聚于原野似指战争一类的事。 《集传》:“裒,聚也……至于积尸裒聚于原野之间,亦惟兄弟为相求也。”

一说“裒”读为“踣”(薄bó),毙。襃令(音剖令):襃:聚土成堆。

脊令(音急领):水鸟名,通常叫“鹡鸰”。头黑额白,背黑腹白,尾长。

每:虽。犹言时常。

况:就是“贶”,赐给。 以上两句是说当危难的时候往往有些良朋只能为之长叹,而不能像兄弟奔赴援助。

永:长久。 兄弟阋(音戏)于墙:阋(细xì):相争,兄弟在家里争吵。

御:抵抗。 务:侮。

A:终久。戎:帮助。

虽:发语词,通“惟”。友:朋友、友人。

生:发语词。 犹如反问。

傧尔笾豆:傧:陈列。笾(音边)豆:祭祀或宴享时用来盛物的器具。

笾用竹制,豆用木制。 好合:相亲相爱。

翕(音西):和顺,作聚合理解。 湛:深厚。

宜:和顺。帑(音奴):通“孥”,子女,儿女。

傧:陈设。饫(音裕):满足、饱,指家宴劝人痛饮。

孺:相亲。究:深思。

言用心体会上面两句话的道理。图:考虑。

言努力做到。 ??(音胆):诚然;信、确实。

其:指宜室家,乐妻帑。然、如此。

2.急

【原文】 常棣之华1, 鄂不韡韡2。

凡今之人, 莫如兄弟。 死丧之威3, 兄弟孔怀4。

原隰裒矣5, 兄弟求矣。 脊令在原6, 兄弟急难。

每有良朋7, 况也永叹8。 兄弟阋于墙9, 外御其务10。

每有良朋, 烝也无戎11。 丧乱既平, 既安且宁。

虽有兄弟, 不如友生12? 傧尔笾豆13, 饮酒之饫14。 兄弟既具15, 和乐且孺16。

妻子好合17, 如鼓瑟琴。 兄弟既翕18, 和乐且湛19。

宜尔室家20, 乐尔妻帑21。 是究是图22, 亶其然乎23? 【译文】 常棣花开朵朵, 花儿光灿鲜明。

凡今天下之人, 莫如兄弟更亲。 遭遇死亡威胁, 兄弟最为关心。

丧命埋葬荒野, 兄弟也会相寻。 鹡鸰困在原野, 兄弟赶来救难。

虽有良朋好友, 安慰徒有长叹。 兄弟墙内相争, 同心抗御外侮。

每有良朋好友, 遇难谁来帮助。 丧乱灾祸平息, 生活安定宁静。

此时同胞兄弟, 不如朋友相亲。 摆上佳肴满桌, 宴饮意足心欢。

兄弟今日团聚, 祥和欢乐温暖。 妻子情投意合, 恰如琴瑟协奏。

兄弟今日相会, 祥和欢乐敦厚。 全家安然相处, 妻儿快乐欢喜。

请你深思熟虑, 此话是否在理。 【注释】 1.常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。

2.鄂:盛貌。不:语助词。

韡(wěi)韡:鲜明貌。 3.威:通"畏"。

4.孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。

5.原隰(xí):原野。裒(póu):聚。

6.脊令:通作"鹡鸰",一种水鸟。 7.每:虽。

8.永:长。 9.阋(xì):争吵。

10.御:抵抗。务:通"侮"。

11.烝:终久。戎:帮助。

12.友生:友人。 13.傧:陈列。

笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。

14.之:犹是。饫:满足。

15.具:同"俱",聚集。 16.孺:相亲。

17.好合:相亲相爱。 18.翕(xì):聚合。

19.湛:深厚。 20.宜:和顺。

21.帑(nú):通"孥",儿女。 22.究:深思。

图:考虑。 23.亶(dǎn):信、确实。

然:如此。 【赏析】 这是周人宴会兄弟时,歌唱兄弟亲情的诗。

“凡今之人,莫如兄弟”,为一篇主旨。不过诗篇对这一主题的阐发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱;也有对“不如友生”的感叹;更有对“和乐且湛”的推崇和期望。

全诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后议论,开门见山,倡明主题。

“常棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;而诗人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵彼此相依而生发联想。“凡今之人,莫如兄弟”,这寓议论于抒情的点题之笔,既是诗人对兄弟亲情的颂赞,也表现了华夏先民传统的人伦观念。

上古先民的部族家庭,以血缘关系为基础。在他们看来,“兄弟者,分形连气之人也”(《颜氏家训·兄弟》)。

因而,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。钱钟书论及《常棣》时也指出:“盖初民重‘血族’之遗意也。

就血胤论之,兄弟天伦也,夫妇则人伦耳;是以友于骨肉之亲当过于刑于室家之好。……观《小雅·常棣》,‘兄弟’之先于‘妻子’,较然可识”(《管锥编》)。

这从文化人类学的角度,更深刻揭示了《常棣》主题的历史文化根源。 二、三、四章为第二层。

诗人通过三个典型情境,对“莫如兄弟”之旨作了具体深入的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。这可能是历史传说的诗意概括,也可能是现实见闻的艺术集中。

这三章在艺术表现上也颇有特点。毛先舒说:“《常棣》,俗笔必先从和乐叙至急难,便乏味”(《诗辩坻》)。

此篇则与之相反,事例的排列由“死丧”、“急难”到“外御”,从而由急而缓、由重而轻、由内而外,构成一个颇有层次的“倒金字塔”,具有强烈而深远的审美效果。其次,采用对比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表现加以对照,更见出兄弟之情的诚笃深厚。

“兄弟阋于墙,外御其务”,又更深一层:即使兄弟墙内口角,遇到外侮,也会不加思索一致对外。“阋于墙”与“外御其务”,两句之间没有过渡,情绪和行为的转变即在倾刻,有力表现出手足之情出于天然、发自深衷。

由转折手法构成的这一典型情境,因表现了最无私的兄弟之情,成为流传至今的典故成语。 第五章自成一层。

如果说,前面是诗人正面赞颂理想的兄弟之情,这一层则由正面理想返观当时的现实状况;即由赞叹“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而叹惜“安宁”时的“不如友生”。“虽有兄弟,不如友生”,这叹惜是沉痛的,也是有史实根据的。

西周初年,出现过周公的兄弟管叔和蔡叔的叛乱。据此,《诗序》似认此诗为成王时周公所作,曰:“《常棣》,燕兄弟也。

闵管、蔡之失道,故作《常棣》”;西周末年,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事更频频发生。据此,《左氏春秋》的作者认为此诗为厉王时召穆公所作,《左传·僖公二十四年》:“召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周,而作诗曰:‘常棣之华……’云云。”

《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚难定论;但有一点可肯定,诗人的叹惜是有感而发的,且有警世规劝之意。不过,这是在宴饮的欢乐气氛中所唱之诗,因此,在短暂的低沉后,音调又转为欢快热烈。

六、七章为第四层,直。

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2