搜索
首页 其他

唐诗玉面怒

1.陈太丘与友期翻译

原 文 :

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译 文:

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子元方当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”元方说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉元方。元方径直走入家门,根本不回头看那人。

解释:

陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

期行:相约而行。期,约定。

期日中:约定的时间是中午。

日中:正午时分。

舍去:不再等候就走了。

乃至:(友人)才到。乃,才。

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

尊君在不:你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,不在。

相委而去:丢下我走了。委,丢下、舍弃。去,离开。

家君:谦词,对人称自己的父亲。

去:离开。

引:拉,这里指表示友好的动作。

顾:回头看。

重点词句解释

○1 过中不至(到 )

○2 相委而去( 丢下 )

○3 讲论文义(讲解 )(诗文 )

○4 去后乃至( 才 )( 到 )

○5 太丘舍去(放弃,即不再等候)(离开,就走了)

○6与友期行(约定)(同行)

○7 下车引之(牵,拉)

○8入门不顾(进入自己家门连头都不回) 。

○9 待君久不至,已去。 翻译:(我父亲)等了您很久,您都没到,(他)已经走了。

○10非人哉!与人期行,相委而去。 翻译:真不是个君子(或者真没道德)啊!和别人约好一起走,却把别人丢下,独自走了。

○11 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译:(父亲的朋友感到惭愧,从车上下来拉元方的手,元方连头也不回地走进了自己的家门。

2.要一句一句翻译陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中。

陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候离开了,离开后没多久友人才到。

元方时年七岁,门外戏。

元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。

客问元方:“尊君在不?”

友人就问元方:“您父亲在么?”

答曰:“待君久不至,已去。”

(元方)答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”

友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”

友人便生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起出行,自己却丢下别人自己离去了。”

元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

元方答道:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”

友人惭,下车引之。

友人感到惭愧,便下车想拉元方的手以示友好.

元方入门不顾。

但是元方径直走向家门,没有再回头看那个无礼的人。

本文记述陈元方与来客的对话,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。

3.<<陈太丘与友期>>的翻译

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

4.夏扶,宋意的生平

夏扶(?-前227年):《燕丹子》中提到的人物,战国时期人(可能是燕国人),荆轲的好朋友。

刺客列传里,谋士田光对燕太子丹说的一段话:“窃观太子客无可用者:夏扶血勇之人,怒而面赤;宋意脉勇之人,怒而面青;舞阳骨勇之人,怒而面白。光所之荆柯,神勇之人,怒而色不变。”

可见夏扶是一位血性男儿。后来荆轲与秦舞阳一并去刺杀秦王,高渐离击筑而歌,唱到伤心处夏扶拔剑自杀来为荆轲一行人壮行。

宋意:荆轲的好朋友,刺客列传里,谋士田光对燕太子丹说的一段话:“窃观太子客无可用者:夏扶血勇之人,怒而面赤;宋意脉勇之人,怒而面青;舞阳骨勇之人,怒而面白。光所之荆柯,神勇之人,怒而色不变。”

后来与夏扶、高渐离等人一起送别了荆轲与秦舞阳。之后的故事没有记载。

郭沫若在五幕戏剧《高渐离》所附人物考证中认为,宋意与秦末卿子冠军宋义或为同一人。

5.白洋潮中是如何从正面和侧面描写白洋潮的

正面描写:

立塘上,见潮头一线,从海宁而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅,擘翼惊飞。渐近喷沫,冰花蹴起,如百万雪狮蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞,无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。

侧面描写:

看之惊眩,坐半日,颜始定。()通过写观潮者的反应侧面描写白洋潮的壮观)

正面描写和侧面描写相结合,更能反应白洋潮的壮观景象。

6.血勇之人,怒而面赤;脉勇之人,怒而面青;骨勇之人,怒而面白

翻译:血勇的人,愤怒的时候就会脸红;脉勇的人,愤怒的时候面部变青;骨勇敢的人,愤怒的时候脸色苍白。

原文:“燕丹子说:“血勇之人,怒而面赤;脉勇之人,怒而面青;骨勇之人,怒而面白;神勇之人,怒而色不变。”

这句话是田光向燕太子丹举荐荆轲时说的话。

荆轲本是卫国人,其先人乃是齐国人,后来秦灭卫国,他逃亡到了燕国。在燕国,荆轲不被当局者重用,整日在市井放歌纵酒,酒醉之后往往与好友高渐离等相对而泣,旁若无人。

根据史料的记载,荆轲“好读书击剑”,“虽游于酒人乎,然其为人沉深好书”,也就是说,荆轲更是一个有学问的沉稳之士,绝非一介山野莽夫。至于他在刺秦王之前是否操过杀人的营生,历史上是毫无记载的。

后来燕太子丹找人行刺嬴政,首先找到田光,田光因年老力衰,故而推荐了他门下的荆轲。荆轲起初推辞过,但太子将他尊为上卿,给予他极为优厚的礼遇。荆轲本打算再等一个能助其一臂之力的朋友共赴秦国,但因太子催之甚急,只得带领秦舞阳离燕赴秦,慨然践诺。

扩展资料:

这句话出自梁实秋的文集《梁实秋中短篇作品》中的《怒》。

从文学题材上来说,表面上梁实秋主张题材无限制论。他说:“文学的国土是最广泛的,在根本和在理论上没有国界,更没有阶级的限制。”题材是不应该加以限制了,但如何处理题材,却并不是任意的,而应该是有选择的。

梁实秋最基本的观点就是文学要表现普遍的、永恒的人性。人性论是他思想的核心。

他在《文学的纪律》一书中说到:“伟大的文学乃是基于固定的普遍的人性,从人心深处流出来的情思才是好的文学,文学难得的是忠实,——忠于人性。因为人性是测量文学的唯一标准。”

参考资料来源:百度百科——《荆轲刺秦》

参考资料来源:百度百科——梁实秋

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2