【成语解释】原指贫穷人家的女儿没钱置备嫁妆;却年年为别人缝制嫁衣。后比喻白白为别人操劳;自己一无所得。 【成语出处】唐 秦韬玉《贫女》诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。” 【成语简拼】WRZJ 【成语注音】ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄚˋ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】中性成语 【成语用法】为人作嫁偏正式;作谓语;形容白为别人劳动。 【成语结构】偏正式成语 【成语年代】古代成语 【成语繁体】為人作嫁 【近义词】徒劳无益舍己为人 【反义词】损人利己 【成语例子】何必为人作嫁?但是我进京以来,素无人知,今日你来破例,恐将来缠绕不休。(清 曹雪芹《红楼梦》第九十五回) 【成语正音】为,不能读作“wéi”。 【成语辨形】作,不能写作“做”。 【英语翻译】render sb. a service 【日语翻译】他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする 【俄语翻译】готовить приданое для других 【其他翻译】<法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit 【拼音注释】[wéi][rén][zuò][jià] 【成语接龙】为人作嫁->嫁狗随狗->狗腿子->子丑寅卯 |