解释 ◎ 早早儿 zǎozǎor [as early as possible] 赶快;及早 要来,就早早儿来 读音:zǎo zǎo ér |
解释 ◎ 这阵儿 zhèzhènr (1) [now]∶现在 他们几个这阵儿都去大港油田参观了 (2) [at the moment]∶指最近过去的一段时间。也说“这阵子” 前些日子我总失眠,这阵子好多了 (3) [this time]∶这个时候 前年这阵子,沈阳的雪有二尺厚 引用解释 现在,目前。 老舍 《骆驼祥子》二:“他平常很不喜欢说话,可是这阵儿他愿意跟光头的矮子说几句话。”《传统相声集·小神仙》:“你说轰出来,这阵儿不能轰啊。” 读音:zhè zhèn ér |
引用解释 犹整数。 茅盾 《霜叶红似二月花》六:“你是有一笔整注儿的使用……如果连我姊姊也不让知道,那你这笔钱的用途,便有点不明不白。” 读音:zhěng zhù ér |
解释 ◎ 支着儿 zhīzhāor [offer advice (in playing chess)] 从旁给下棋的人出主意,也泛指出主意 引用解释 1.谓下棋、打牌时在一旁帮助出主意。亦指帮助出主意的人。《儿女英雄传》第三三回:“有这么一个人,下得一盘稀臭的臭象棋,见棋就下,每下必输。没奈何,请了一位下高棋的跟着他在旁边支着儿。”《儿女英雄传》第三三回:“他看了看,‘士’是支不起来,‘老将儿’是躲不出去,一时没了主意,只望着那支着儿的。但听那支着儿説:‘一桿长枪。’一连説了几遍,他没懂,又输了。” 2.泛指给人出主意。如:办这事时他要我给他支着儿。 读音:zhī zhāo ér |
解释 ◎ 支嘴儿 zhīzuǐr (1) 〈方〉 (2) [advise]∶在旁边出点子、插嘴 让她自己说,你别老支嘴 (3) [order about]∶支使人而自己不动手做 光支嘴儿,却不动手 引用解释 从旁给人出主意。《儿女英雄传》第三三回:“我老夫妻只替他们出个主意儿,支个嘴儿。”如:咱们别支嘴儿,让他自己多动动脑筋。 读音:zhī zuǐ ér |
引用解释 见“ 纸标儿 ”。 读音:zhǐ zhāo ér |
引用解释 小儿游戏之一。用手抛抓果核、石子或装有沙泥的小布包以比赛胜负。《红楼梦》第六四回:“ 宝玉 遂一手拉了 晴雯 ,一手携了 芳官 进来看时,只见西边炕上 麝月 、 秋纹 、 碧痕 、 春燕 等正在那里抓子儿赢瓜子儿呢。” 冰心 《冬儿姑娘》:“这孩子可是利害……四五岁的时候,就满街上和人抓子儿、押摊、耍钱,输了就打人,骂人,一街上的孩子都怕她!” 读音:zhuā zǐ er |
解释 ◎ 抓总儿 zhuāzǒngr [be in charge of the whole] [口]∶负责把握全局情况 读音:zhuā zǒng ér |