原文我行滞宛许,日夕望京豫。旷野莽茫茫,乡山在何处。 孤烟村际起,归雁天边去。 积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。 少年弄文墨,属意在章句。 十上耻还家,裴回守归路。 |
|
我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。 滞:不流通,引申为滞留。宛许:即宛地,泛指南阳以北。京豫:指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。 放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。 莽茫茫:郊野广漠无际。乡山:故乡的山脉。 一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。 村际:中间。 积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。 平皋:平原。 我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。 文墨:写文章。属意:倾心。章句:章节与句子。 可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。 十上:多次上书。此借此科考落第。裴回:徘徊。 |