搜索
首页 《逍遥堂会宿二首》 误喜对床寻旧约,不知漂泊在彭城。

误喜对床寻旧约,不知漂泊在彭城。

意思:误喜对床寻旧约,不知漂泊在彭城。

出自作者[宋]苏辙的《逍遥堂会宿二首》

全文赏析

这首诗是作者在彭城(今江苏徐州)避暑时,怀念友人所作。前两句写景,点明这次友人夜谈的环境,同时交代了友人飘泊的生涯。后两句抒情,诗人误以为友人回来了,惊喜;不知他还在彭城漂泊。 首句“逍遥堂后千寻木,长送中宵风雨声”,逍遥堂是堂名,故址在彭城(今江苏徐州)西夏楼门街南的临街官邸。千寻木,即千寻树,传说中楚王游高唐(在今湖北)梦见与之交接的“巫山神女”,临别时说:“吾不害子,而使我在茂林修竹中。”(见《神女传》)“修竹”即“千寻木”,都是高耸入云之物。此句大意是说,在逍遥堂后面有一株千寻大树,每每夜半,它伴随着风雨声摇曳,发出一片声响。它长年陪伴着友人度过许多个夜晚,而今又送他漂泊在异乡他郡。它成了友人漂泊生涯的见证。 次句“误喜对床寻旧约,不知漂泊在彭城”,对床谈心本是人生一大乐事。特别是夜雨潇潇或秋风瑟瑟,促膝对床谈心,那旧日约言的温馨就更显出友情的可贵。然而如今诗人却喜错床头,误以为友人按旧约回到彭城来了;殊不知他仍在彭城漂泊。“喜”字包含了诗人对友归的喜悦之情,“不知”则点明诗人得知友仍漂泊彭城的现实。从“误喜”到“不知”,突出了诗人对友人的关切和怀念。 这首诗语言朴实,但富有表现力。作者抓住“千寻木”这一形象来表现友人的生涯,用“长送风雨声”来表现作者与友人久别重逢之悲苦;用“对床”和“旧约”表达了对友人的关切和怀念之情。全诗感情真挚,语短情长。

相关句子

诗句原文
逍遥堂后千寻木,长送中宵风雨声。
误喜对床寻旧约,不知漂泊在彭城。
作者介绍 苏辙简介
苏辙(1039年3月18日—1112年10月25日),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、诗人、宰相,“唐宋八大家”之一。

嘉祐二年(1057年),苏辙登进士第,初授试秘书省校书郎、商州军事推官。宋神宗时,因反对王安石变法,出为河南留守推官。此后随张方平、文彦博等人历职地方。宋哲宗即位后,获召入朝,历官右司谏、御史中丞、尚书右丞、门下侍郎等职。因上书劝阻起用李清臣而忤逆哲宗,落职知汝州。此后连贬数处。蔡京掌权时,再降朝请大夫,遂以太中大夫致仕,筑室于许州。

政和二年(1112年),苏辙去世,年七十四,追复端明殿学士、宣奉大夫。宋高宗时累赠太师、魏国公,宋孝宗时追谥“文定”。

苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”。生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等行于世。

关键词解释

  • 旧约

    读音:jiù yuē

    繁体字:舊約

    短语:新约

    英语:the Old Testament

    意思:(旧约,旧约)

     1.从前的约言;从前的盟约。
      ▶《

  • 漂泊

    读音:piāo bó

    繁体字:漂泊

    短语:飘荡 飘零 飘流 流离失所 流转 颠沛流离

    英语:wanderer

    意思:
     1.随流漂荡或停泊。
      ▶《太

  • 对床

    读音:duì chuáng

    繁体字:對床

    意思:(对床,对床)
    两人对床而卧。喻相聚的欢乐。
      ▶唐·韦应物《示全真元常》诗:“宁知风雪夜,复此对床眠。”
      ▶宋·陆游《访僧支提寺》诗:“共夜不知红烛短,对

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号