搜索
首页 《夜观汝溪二侄象棋四首》 覆雨翻云着一争,分明死地要求生。

覆雨翻云着一争,分明死地要求生。

意思:覆雨反而说放在一个争论,清楚地要求生死。

出自作者[宋]钱时的《夜观汝溪二侄象棋四首》

全文赏析

这首诗《覆雨翻云着一争,分明死地要求生。如何自有转身路,苦向人间险处行。》以其简洁而富有深意的表达方式,向我们展示了一种人生的哲理。 首句“覆雨翻云着一争”,表达了人生如风云变幻,充满了争斗和竞争的意味。这里的“覆雨翻云”形象地描绘了人生的起伏跌宕,而“着一争”则揭示了人们在其中奋力争取、拼搏的情景。 “分明死地要求生”,这句话表达了人在绝境中的求生欲望。在看似无望的“分明死地”,人们仍然坚韧不拔,寻求一线生机,表现出生命的顽强和坚韧。 “如何自有转身路”,是对前两句的转折,表达了如何在困境中寻找出路,如何自我转变、自我救赎。这是对人生智慧的考验,也是对人生韧性的挑战。 “苦向人间险处行”,是对生活的艰难险阻的描绘,也是对人们在险恶环境中坚韧前行的赞美。这句诗表达了人们在人生旅途中,必须面对种种艰难险阻,勇往直前。 总的来说,这首诗以生动的语言描绘了人生的种种挑战和困境,同时也展示了人们在其中坚韧不拔、勇往直前的精神。它鼓励我们在面对生活的困难和挑战时,要有决心、有智慧,始终保持对生活的热爱和希望。

相关句子

诗句原文
覆雨翻云着一争,分明死地要求生。
如何自有转身路,苦向人间险处行。

关键词解释

  • 覆雨翻云

    读音:fù yǔ fān yún

    繁体字:覆雨翻雲

    英语:produce clouds with one turn of the hand and rain with another; act in a self-contradictory

  • 死地

    读音:sǐ dì

    繁体字:死地

    英语:deathtrap

    意思:
     1.死亡之地。
      ▶《孟子•梁惠王上》:“王曰:‘舍之。吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。’”三国·魏·嵇康《答难养生论》

  • 分明

    读音:fēn míng

    繁体字:分明

    短语:澄 冥 历历 旁观者清 一清二楚 清 白纸黑字

    英语:clearly demarcated

    意思:
     1.明确;清

  • 求生

    读音:qiú shēng

    繁体字:求生

    英语:seek survival; seek to live on

    意思:设法活下去;谋求生路。
      ▶《论语•卫灵公》:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号