搜索
首页 《饮马长城窟行》 入门各自媚,谁肯相为言。

入门各自媚,谁肯相为言。

意思:同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息。

出自作者[汉]汉无名氏的《饮马长城窟行》

全文赏析

【注释】
①绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思。②宿昔:指昨夜。③展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。“展转”又是形容不能安眠之词。如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。④枯桑:落了叶的桑树。这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。⑤媚:爱。言:问讯。以上二句是把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。⑥双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。⑦烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。⑧尺素:素是生绢,古人用绢写信。⑨长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。⑩末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。

相关句子

诗句原文
青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。

关键词解释

  • 相为

    读音:xiāng wéi

    繁体字:相為

    意思:(相为,相为)

     1.互相利用。
      ▶《韩非子•有度》:“释公行,行私术,比周以相为也。”
     
     2.相互代替。
      ▶清·戴震《孟子字

  • 入门

    读音:rù mén

    繁体字:入門

    短语:入场 入境

    英语:introduction

    意思:(入门,入门)

     1.进门。
      ▶晋·王嘉《拾遗记•后汉》

  • 各自

    读音:gè zì

    繁体字:各自

    短语:分级 并立 分别 个别

    英语:respective

    意思:
     1.各人自己。
      ▶《史记•孟尝君列传》:“孟尝君客无

  • 为言

    读音:wéi yán

    繁体字:為言

    意思:(为言,为言)
    I

     1.与之说话;与之交谈。
       ▶《史记•孟子荀卿列传》:“岂寡人不足为言邪?何故哉?”北魏·郦道元《水经注•汾水》:“辛貌丑,妻不为言

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号