搜索
首页 《题译经院同文轩》 译罢坐焚香,庭章洒寒水。

译罢坐焚香,庭章洒寒水。

意思:翻译不坐烧香,庭院章洒冷水。

出自作者[宋]梅尧臣的《题译经院同文轩》

全文赏析

这首诗的主题是书籍、交通、宗教和艺术,通过描绘不同的场景和意象,表达了作者对世界和生活的深刻理解。 首先,“有书无异文,有车无异轨”,这两句诗以对比的手法,表达了书籍的内容和形式之间的关系。书籍的内容应该是有价值的,而不仅仅是文字的堆砌。同时,交通也是同样的道理,它不仅仅是道路的铺设,更重要的是其背后的意义和目的。这两句诗提醒我们要深入理解事物的本质,而不仅仅是表面的现象。 “贝多得旁行,白马来万里”,这里运用了象征和隐喻的手法。贝多在这里指的是贝多芬,他的名字的音译,这里用来象征音乐的力量。白马则象征着自由和无畏,它能够驰骋万里,表达了作者对自由和无畏的追求。 “清轩延高僧,一岁译几纸”,这两句诗描绘了与高僧的交流和书籍的翻译。与高僧的交流可以使人获得智慧,而书籍的翻译则可以将外国的智慧传播到国内。这两句诗表达了作者对知识和智慧的追求。 “译罢坐焚香,庭章洒寒水”,这两句诗描绘了翻译完成后的场景,作者坐在焚香中,庭院的泉水洒下寒水,营造出一种宁静和深沉的氛围。这可能象征着翻译工作的结束和新的开始。 总的来说,这首诗通过丰富的意象和深刻的隐喻,表达了作者对世界和生活的理解,以及对知识和智慧的追求。它提醒我们要深入理解事物的本质,追求自由和无畏的精神,同时也表达了对知识和智慧的敬仰和追求。

相关句子

诗句原文
有书无异文,有车无异轨。
贝多得旁行,白马来万里。
清轩延高僧,一岁译几纸。
译罢坐焚香,庭章洒寒水。
作者介绍 陆游简介
梅尧臣(1002年5月31日—1060年5月27日),字圣俞,世称宛陵先生,汉族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州区)人。北宋著名现实主义诗人,给事中梅询从子。

梅尧臣初以恩荫补桐城主簿,历镇安军节度判官。于皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。嘉祐五年(1060年),梅尧臣去世,年五十九。

梅尧臣少即能诗,与苏舜钦齐名,时号“苏梅”,又与欧阳修并称“欧梅”。为诗主张写实,反对西昆体,所作力求平淡、含蓄,被誉为宋诗的“开山祖师”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注。另有《宛陵先生集》及《毛诗小传》等。

关键词解释

  • 焚香

    读音:fén xiāng

    繁体字:焚香

    英语:cense

    意思:
     1.点燃檀香等香料。
      ▶北周·庾信《三月三日华林园马射赋》:“属车酾酒,复道焚香。”
      ▶宋·王谠《唐语林

  • 寒水

    读音:hán shuǐ

    繁体字:寒水

    意思:
     1.凉水。
      ▶《史记•扁鹊仓公列传》:“臣意即以寒水拊其头,刺足阳明脉,左右各三所,病旋已。”
      ▶南朝·梁·沈约《游沈道士馆》诗:“开衿濯寒水,解带临清风

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号