搜索
首页 《声声慢·旋移轻鷁》 西窗夜深翦烛,梦频生、不放云收。

西窗夜深翦烛,梦频生、不放云收。

意思:西窗深夜剪烛,梦频生、不放说收。

出自作者[宋]吴文英的《声声慢·旋移轻鷁》

全文赏析

这首诗《旋移轻鹢,浅傍垂虹,还因送客迟留》是一首优美的送别诗,它以细腻的笔触描绘了离别的场景,表达了离别之痛和思念之情。 首先,诗人通过描绘轻快的船只移动,浅傍垂虹的景象,营造出一种离别的氛围。诗人因送别客人而停留,表现出离别的深情。泪雨横波和遥山眉上新愁等描绘,将离别的情感形象化,使读者能够感受到离别的痛苦和哀伤。 此外,诗人通过沙鸥这一意象,表达了离别后的孤独和无奈。沙鸥是诗中唯一的见证者,诗人向它倾诉心事,只有它知道诗人的心情。这种表达方式,既体现了诗人的深情厚意,也展现了他内心的孤独和无助。 接下来,诗人通过描述香菰和黍的炊煮过程,表达了对家乡的思念和对未来的期待。他想象着红丝织字的美丽景象,以及青楼中的温柔时光,这些都成为了他对家乡的回忆和向往。 最后,诗人通过描绘夜深人静时的景象,表达了对离别的惆怅和不舍。他与沙鸥一同怅望孤烟升起的地方,那里是他即将离开的渔乡。这种描绘既体现了诗人的深情厚意,也展现了他对家乡的深深眷恋。 整首诗以细腻的笔触描绘了离别的场景,表达了离别之痛和思念之情。诗人通过对自然景象、人物情感、家乡回忆等方面的描绘,展现了他内心的情感世界和对未来的期待。这首诗的语言优美、情感真挚,是一首优秀的送别诗。

相关句子

诗句原文
旋移轻鹢,浅傍垂虹,还因送客迟留。
泪雨横波,遥山眉上新愁。
行人倚阑心事,问谁知、只有沙鸥。
念聚散,几枫丹霜渚,莼绿春洲。
渐近香菰炊黍,想红丝织字,未远青楼。
寂寞渔乡,争如连醉温柔。
西窗夜深翦烛,梦频生、不放云收。
共怅望,认孤烟、起处是州。
作者介绍 苏辙简介
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。

有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

关键词解释

  • 夜深

    读音:yè shēn

    繁体字:夜深

    英语:late at night; in the dead of night

    意思:犹深夜。
      ▶唐·杜甫《玩月呈汉中王》诗:“夜深露气清,江月满江城。”

  • 翦烛

    读音:jiǎn zhú

    繁体字:翦燭

    意思:(翦烛,翦烛)
    语出唐·李商隐《夜雨寄北》诗:“何当共翦西窗烛,却话巴山夜雨时。”谓剔烛芯。后以“翦烛”为促膝夜谈之典。

    造句:

  • 读音:shōu

    繁体字:

    英语:to receive

    意思:1.裁减;罢免。

    近义词: 约束、接收、收束、收受、收割、收取、收执

    解释:

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号