搜索
首页 《天师栗》 苍蓬蒺藜大,紫壳槟榔软。

苍蓬蒺藜大,紫壳槟榔软。

意思:苍草蒺藜大,紫壳槟榔软。

出自作者[宋]文同的《天师栗》

全文赏析

这是一首描绘和赞美一种名为“天师”的果树的诗。从诗中可以看出,这种果树生长在上饶远一带,树龄已有十七年,高大的树干独立在山峰上。它的果实形状独特,有苍蓬蒺藜般的大果,外壳呈紫红色,果肉则如槟榔般柔软。在蜀地的名果中,这种天师果树被推举为上品。 从诗的用词和结构来看,这首诗的韵律优美,语言生动。诗人通过丰富的描绘和细腻的描述,将天师果树的美和特点展现得淋漓尽致。同时,诗中还运用了比喻和对比等修辞手法,使得诗歌更加生动有趣。 此外,这首诗还表达了诗人对天师果树的赞美和敬仰之情。通过描绘天师果树的高大、坚韧、美丽等特点,诗人赞美了这种果树的生命力和坚韧精神,同时也表达了对大自然和生命的敬畏之情。 总的来说,这首诗是一首优美的咏物诗,通过对天师果树的描绘和赞美,展现了自然和生命的美丽和力量。同时,诗人的情感表达也十分真挚,使得这首诗更加具有感染力和生命力。

相关句子

诗句原文
天师携此种,至自上饶远。
当时十七树,高干倚孤巘。
苍蓬蒺藜大,紫壳槟榔软。
蜀部名果中,推之为上选。
作者介绍 文同简介
文同(1018~1079年),字与可,号笑笑居士、笑笑先生,人称石室先生。北宋梓州梓潼郡永泰县(今属四川省绵阳市盐亭县)人。著名画家、诗人。宋仁宗皇祐元年(1049年)进士,迁太常博士、集贤校理,历官邛州、大邑、陵州、洋州(今陕西洋县)等知州或知县。元丰初年,文同赴湖州(今浙江吴兴)就任,世人称文湖州。元丰二年(1079)正月二十日,文同在陈州(今河南省淮阳县)病逝,未到任而卒,享年61岁。他与苏轼是表兄弟,以学名世,擅诗文书画,深为文彦博、司马光等人赞许,尤受其从表弟苏轼敬重。

关键词解释

  • 槟榔

    读音:bīng láng

    繁体字:檳榔

    短语:无花果 芒果 腰果 山楂

    英语:betelnut

    意思:(槟榔,槟榔)

     1.木名。棕榈科常绿乔木,产于热带

  • 蒺藜

    读音:jí lí

    繁体字:蒺藜

    英语:caltrop

    意思:
     1.一年生草本植物。茎平铺在地,羽状复叶,小叶长椭圆形,开黄色小花,果皮有尖刺。种子可入药,有滋补作用。这种植物的果实,也称蒺藜。<

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号