搜索
首页 《余将南归燕赵诸公子携妓把酒钱别醉中作把酒》 美人娟娟花灼灼,月照金樽光绰约。

美人娟娟花灼灼,月照金樽光绰约。

意思:美人非常秀丽花灼灼,月亮照金樽光苗条。

出自作者[宋]汪元量的《余将南归燕赵诸公子携妓把酒钱别醉中作把酒》

全文创作背景

《余将南归燕赵诸公子携妓把酒钱别醉中作把酒》是宋朝诗人汪元量的一首诗。这首诗的创作背景与宋朝的灭亡和作者自身的经历密切相关。汪元量作为南宋的遗民,亲身经历了亡国的悲痛,他的诗歌多以此为主题,表现出深沉的哀思。 在这首诗中,汪元量描述了与燕赵诸公子携妓把酒钱别的场景,表达了他对故国和旧友的深深眷恋,同时也透露出对现实的无奈和接受。诗中充满了离愁别绪和亡国之痛,是汪元量深情厚意的表现。 以上仅是简要分析,如果需要更深入的了解,可以查阅相关的诗歌赏析或文学史资料。

相关句子

诗句原文
我把酒,听君歌。
美人娟娟花灼灼,月照金樽光绰约。
有酒有歌君亦愁,把酒听歌君亦乐。
我有鹦鹉杯,君有鸬鹚杓。
一杯一杯复一杯,酒尽还沽共君酌。
我把酒,听君歌。
天不荒,地不老,人生百年休草草。
对花对酒且高歌,盖世功名亦枯槁。
满堂金玉守者谁,万事何如酒杯好。
君不见巢父许由空洗耳,伯夷叔齐空饿死。
范蠡扁舟挟西子,五湖风浪兼天起。
又不见相如怀璧空归来,廉颇善饭何壮哉。
谢安携妓入东山,苍生望望霖雨乾。
把酒劝君饮,
作者介绍
汪元量(1241~1317年后),南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。

咸淳(1265年~1274年)进士。南宋度宗时以晓音律、善鼓琴供奉内廷。元军下临安,随南宋恭帝及后妃北上。留大都,侍奉帝后。时文天祥因抗元被俘,囚禁狱中,汪元量不顾个人安危,常去探望,两人以诗唱和,互相激励,结下了深厚情谊。至元二十五年(1288年),得元世祖许可,出家为道士,离开大都还江南,暗中结交抗元志士,在浙、赣一带鼓动反元,图谋恢复宋室江山。与民族志士谢翱来往甚密。谢翱曾作《续操琴·哀江南》,歌颂其抗元活动。晚年退居杭州,为道士以终。

汪元量在诗歌的创作上有很深的造诣,其诗大多为记亡国之戚、去国之苦而作,在后世有“宋亡之诗史”之誉。《四库全书总目提要》评论道:“其诗多慷慨悲歌,有故宫离黍之感,于宋末之事,皆可据以征信。”有《湖山类稿》五卷、《水云集》一卷传世。

关键词解释

  • 娟娟

    读音:juān juān

    繁体字:娟娟

    英语:beautiful; graceful

    意思:
     1.姿态柔美貌。
      ▶唐·杜甫《寄韩谏议注》诗:“美人娟娟隔秋水,濯足洞·庭望八荒。”

  • 绰约

    读音:chuò yuē

    繁体字:綽約

    短语:美貌 婵娟 倾城倾国 柔美 标致 绝色 嫣然 体面 国色天香

    英语:graceful

    意思:(绰约,绰约)
    <

  • 灼灼

    解释

    灼灼 zhuózhuó

    (1) [shining;brilliant]∶耀眼,光亮

    若日出之灼灼。——《新书》

    (2) [clear]∶明白地

    灼灼如此

  • 美人

    读音:měi rén

    繁体字:美人

    短语:仙女 嫦娥 婵娟 仙子 花 娥 天仙 淑女 绝色 国色天香

    英语:belle

    意思:
     1.容貌美丽的人。多指