搜索
首页 《有所嗟二首》 鄂渚濛濛烟雨微,女郎魂逐暮云归。

鄂渚濛濛烟雨微,女郎魂逐暮云归。

意思:鄂渚蒙蒙烟雨微,女郎魂逐暮云回。

出自作者[唐]刘禹锡的《有所嗟二首》

全文赏析

这是一首优美的诗,它描绘了春天在武昌的景象,以及诗人在那里与女郎相遇的情景。 首句“庾令楼中初见时,武昌春柳似腰肢”,诗人以庾楼初见为引子,引出武昌春日的柳树,仿佛女子的腰肢一般婀娜多姿。这里诗人巧妙地运用了比喻,将柳树比作女子的腰肢,生动形象地描绘出春天的生机和美丽。 “相逢相笑尽如梦,为雨为云今不知”,诗人用“如梦”一词表达了相遇的短暂和虚幻,同时也表达了诗人对这次相遇的珍视和怀念。而“为雨为云今不知”则表达了诗人对这次相遇的深深疑惑和不解,他们究竟是化为雨露还是云雾,现在已无法得知。 “鄂渚濛濛烟雨微,女郎魂逐暮云归”,诗人描绘了鄂渚烟雨的景象,女郎在暮色中像魂魄一样随着暮云归去。这里诗人通过描绘女郎的归去,表达了对这次相遇的深深留恋和不舍。 最后两句“只应长在汉阳渡,化作鸳鸯一只飞”,诗人表达了对这次相遇的期待和祝愿,希望这段美好的记忆能够长存,就像一对鸳鸯一样永远在一起。 整首诗语言优美,情感真挚,通过细腻的描绘和深情的祝愿,表达了诗人对美好事物的珍视和怀念。同时,诗中也充满了对生命的热爱和对未来的期待,是一首充满生命力和希望的作品。

相关句子

诗句原文
庾令楼中初见时,武昌春柳似腰肢。
相逢相笑尽如梦,为雨为云今不知。
鄂渚濛濛烟雨微,女郎魂逐暮云归。
只应长在汉阳渡,化作鸳鸯一只飞。
作者介绍 白居易简介
刘禹锡(772年—842年),字梦得,河南洛阳人,自称“家本荥上,籍占洛阳”,又自言系出中山。其先为中山靖王刘胜。唐朝文学家、哲学家,有“诗豪”之称。

刘禹锡贞元九年(793年),进士及第,初在淮南节度使杜佑幕府中任记室,为杜佑所器重,后从杜佑入朝,为监察御史。贞元末,与柳宗元,陈谏、韩晔等结交于王叔文,形成了一个以王叔文为首的政治集团。后历任朗州司马、连州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、礼部郎中、苏州刺史等职。会昌时,加检校礼部尚书。卒年七十,赠户部尚书。

刘禹锡诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”,并与白居易合称“刘白”,有《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。哲学著作《天论》三篇,论述天的物质性,分析“天命论”产生的根源,具有唯物主义思想。有《刘梦得文集》,存世有《刘宾客集》。

关键词解释

  • 烟雨

    解释

    烟雨 yānyǔ

    [misty rain] 像烟雾那样的细雨

    楼台烟雨中。——唐· 杜牧《江南春绝句》

    烟雨空ň。——宋· 陆游《过小孤山大孤山》

  • 女郎

    读音:nǚ láng

    繁体字:女郎

    短语:女性 巾帼 娘 女 妇女 妇人 女士 农妇 女子 女儿 女人 妇

    英语:sheila

    意思:年轻女子。
     

  • 鄂渚

    读音:è zhǔ

    繁体字:鄂渚

    意思:相传在今湖北·武昌·黄鹤山上游三百步长江中。
      ▶隋置鄂州,即因渚得名。世称鄂州为鄂渚。
      ▶《楚辞•九章•涉江》:“乘鄂渚而反顾兮,款秋冬之绪风。”
      ▶王逸注:“

  • 濛濛

    读音:拼音:méng méng

    濛濛的解释

    1.迷茫貌。《诗·豳风·东山》“零雨其濛” 汉 郑玄 笺:“归又道遇雨,濛濛然。” 汉 严忌 《哀时命》:“雾露濛濛,其晨降兮。” 唐 吉师老 《鸳鸯》诗:“江岛濛濛烟靄微,緑芜深处刷

  • 云归

    读音:yún guī

    繁体字:雲歸

    意思:(云归,云归)
    乘云归去。谓仙逝。
      ▶宋·苏轼《过永乐文长老已卒》诗:“初惊鹤瘦不可识,旋觉云归无处寻。”

    解释:1.乘云归去。谓仙逝

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号