搜索
首页 《秦楼月/忆秦娥》 无人分付,这些时节。

无人分付,这些时节。

意思:没有人交付,这段时间节。

出自作者[宋]毛滂的《秦楼月/忆秦娥》

全文赏析

这是一首非常优美的诗,它以蔷薇为题材,通过细腻的描绘和丰富的情感表达,展现了蔷薇的美好和魅力。 首先,诗的题目《蔷薇折》就让人感到一种对蔷薇的向往和期待。诗中“一怀秀影花和月”一句,描绘了蔷薇在月光下的美丽,给人一种宁静而优雅的感觉。接着,“花和月。著人浓似,粉香酥色”一句,进一步表达了蔷薇的美丽和魅力,使人陶醉其中。 “绿阴垂幕帘波叠”一句,描绘了蔷薇周围的景象,给人一种生机盎然的感觉。而“微风过竹凉吹发”一句,则描绘了微风轻拂竹叶,带起凉意,吹动发丝的情景,给人一种清凉舒适的感觉。 最后,“凉吹发。无人分付,这些时节”一句,表达了诗人对蔷薇的喜爱之情,同时也表达了对美好事物的珍惜之情。 总的来说,这首诗通过细腻的描绘和丰富的情感表达,展现了蔷薇的美好和魅力,同时也表达了诗人对美好事物的热爱和珍惜之情。整首诗语言优美,情感真挚,是一首非常优秀的诗歌作品。

相关句子

诗句原文
蔷薇折。
一怀秀影花和月。
花和月。
著人浓似,粉香酥色。
绿阴垂幕帘波叠。
微风过竹凉吹发。
凉吹发。
无人分付,这些时节。
作者介绍 晁补之简介
毛滂(1056——?约1124),字泽民,衢州江山石门(今属浙江)人。生于“天下文宗儒师”世家。父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。滂自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今衢州)赵英结为伉俪。,卒于宣和末年。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。

关键词解释

  • 分付

    读音:fēn fù

    繁体字:分付

    英语:(coll.) to order

    意思:
     1.分别付与。
      ▶《汉书•原涉传》:“宾客争问所当得,涉乃侧席而坐,削牍为疏,具记衣被棺木,下至饭含

  • 时节

    读音:shí jié

    繁体字:時節

    短语:季节 季

    英语:season

    意思:(时节,时节)

     1.四时的节日。
      ▶《吕氏春秋•尊师》:“敬祭之术

  • 无人

    引用解释

    1.没有人才。《左传·文公十三年》:“﹝ 士会 ﹞乃行。 绕朝 赠之以策,曰:‘子无谓 秦 无人,吾谋适不用也。’” 金 元好问 《曲阜纪行》诗之八:“吾谋未及用,勿谓 秦 无人。”

    2.没有人;没人在。《史记·范雎蔡泽列传》:“ 秦王 屏左右,宫中虚无人。” 三国 魏 应璩 《与侍郎曹良思书》:“足下去后,甚相思想。《

  • 这些

    读音:zhèi xiē

    繁体字:這些

    英语:these

    意思:(这些,这些)

     1.指示较近的两个以上的事物或人。
      ▶唐·吕岩《敲爻歌》:“这些功,真奇妙,分付与人谁肯要。”

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号