搜索
首页 《风雨》 可怜风雨夜,长在客途中。

可怜风雨夜,长在客途中。

意思:可怜风雨夜,长在客途中。

出自作者[明]杨慎的《风雨》

全文赏析

这是一首非常优美的诗,它以生动的语言描绘了旅途中的艰辛和孤独,同时也表达了对家乡的思念之情。 首句“罗甸愁山雨,滇阳怯海风”中,“罗甸”和“滇阳”是地名,诗人用“愁”和“怯”这两个字,生动地描绘了这两个地方的天气状况。山雨如愁,让人感到忧虑和不安;海风如怯,让人感到恐惧和不安。这里诗人用这两个字,表达了对恶劣天气的担忧和恐惧。 第二句“可怜风雨夜,长在客途中”则进一步表达了旅途的艰辛和孤独。在风雨交加的夜晚,诗人独自在旅途中行走,这种孤独和寂寞可想而知。同时,“长在客途中”也表达了诗人对家乡的思念之情,他渴望回到家乡,结束这种孤独的旅程。 整首诗以生动的语言,表达了诗人对家乡的思念和对旅途艰辛的感慨。诗人通过对恶劣天气的描绘,更加突出了旅途的艰辛和孤独,同时也表达了对家乡的深深眷恋。这首诗的语言简洁明了,情感真挚,是一首非常优秀的诗篇。

相关句子

诗句原文
罗甸愁山雨,滇阳怯海风。
可怜风雨夜,长在客途中。
作者介绍 徐渭简介
杨慎(1488年12月8日—1559年8月8日),字用修,初号月溪、升庵,又号逸史氏、博南山人、洞天真逸、滇南戍史、金马碧鸡老兵等。四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵。明代著名文学家,明代三才子之首,东阁大学士杨廷和之子。

杨慎于正德六年(1511年)状元及第,官翰林院修撰,参与编修《武宗实录》。武宗微行出居庸关,上疏抗谏。世宗继位,复为翰林修撰,任经筵讲官。嘉靖三年(1524年),因“大礼议”受廷杖,谪戍于云南永昌卫。曾率家奴助平寻甸安铨、武定凤朝文叛乱,此后虽往返于四川、云南等地,仍终老于永昌卫。嘉靖三十八年(1559年),杨慎卒于戍所,年七十二。明穆宗时追赠光禄寺少卿,明熹宗时追谥“文宪”,世称“杨文宪”。

杨慎在滇南三十年,博览群书。明代记诵之博,著述之富,推杨慎为第一。他又能文、词及散曲,论古考证之作范围颇广。其诗沉酣六朝,揽采晚唐,创为渊博靡丽之词,造诣深厚,独立于当时风气之外。著作达四百余种,后人辑为《升庵集》。

关键词解释

  • 途中

    读音:tú zhōng

    繁体字:途中

    造句:

  • 可怜

    读音:kě lián

    繁体字:可憐

    短语:怜 惜 体恤 怜惜 悯 不忍 同病相怜

    英语:pitiful

    意思:(可怜,可怜)

     1.值得怜悯。

  • 风雨

    读音:fēng yǔ

    繁体字:風雨

    英语:wind and rain; the trials and hardships; wind an rain

    意思:(风雨,风雨)

     1.风和雨。

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号