搜索
首页 《虞美人·长空一夜霜风吼》 侬家有分受凄惶。

侬家有分受凄惶。

意思:侬家有分接受感到惊慌。

出自作者[宋]赵善括的《虞美人·长空一夜霜风吼》

全文赏析

这是一首优美的诗,它以生动的语言描绘了一个夜晚,表达了作者的情感和思绪。 首先,诗的前两句“长空一夜霜风吼。寒色消残酒。”描绘了一个寒冷的夜晚,霜风在长空中呼啸,夜色中酒意消散,给人一种凄凉的感觉。这两句诗为整个夜晚的描绘定下了基调,为后面的情感表达做了铺垫。 接下来,“问伊今夜在谁行。遗恨落花流水、误刘郎。”这句诗表达了作者对某个人的思念之情。他询问对方今夜会在谁身边,遗憾的是落花流水让刘郎错失了机会,暗示着错过了与对方相处的时光。这种情感表达充满了深深的遗憾和思念之情。 “尤云殢雨多情话。分付阿谁也。”这句诗描绘了作者与对方在夜晚的缠绵悱恻,云雨交融,充满了情感交流。然而,这样的时刻却不知道与谁分享,表达了作者内心的孤独和无奈。 “侬家有分受凄惶。只怕娇痴不睡、也思量。”最后两句,作者表达了自己内心的感受,即使自己有承受凄凉的能力,但害怕对方不睡也思念着自己,这种担忧和关心体现了作者对对方的深深情感。 总的来说,这首诗通过生动的语言和丰富的情感表达,描绘了一个寒冷的夜晚,表达了作者对某个人的深深思念和关怀之情。整首诗情感真挚,语言优美,让人感受到作者内心的情感世界。

相关句子

诗句原文
长空一夜霜风吼。
寒色消残酒。
问伊今夜在谁行。
遗恨落花流水、误刘郎。
尤云殢雨多情话。
分付阿谁也。
侬家有分受凄惶。
只怕娇痴不睡、也思量。

关键词解释

  • 凄惶

    读音:qī huáng

    繁体字:凄惶

    英语:sad and worried

    意思:(参见悽惶,凄惶)
    悲伤惶恐;困苦难堪。
      ▶《三国演义》第四一回:“正凄惶时,忽见糜芳面带数箭,踉跄而

  • 侬家

    读音:nóng jiā

    繁体字:儂家

    意思:(侬家,侬家)

     1.自称。犹言我。家,后缀。
      ▶唐·寒山《诗》之一六九:“侬家暂下山,入到城隍里。”
      ▶五代·王延彬《春日寓感》诗:“也解为诗也为

  • 有分

    读音:yǒu fèn

    繁体字:有分

    意思:I

     1.有分器。谓诸侯分有天子藏于宗庙的宝器。
       ▶《左传•昭公十二年》:“四国皆有分,我独无有。”
       ▶杜预注:“分,珍宝之器。”
       

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号