搜索
首页 其他

风雨诗经

1.《诗经》中的《风雨》的全文翻译

《诗经·郑风·风雨》 原文 风雨凄凄,鸡鸣喈喈。

既见君子,云胡不夷。 风雨潇潇,鸡鸣胶胶。

既见君子,云胡不瘳。 风雨如晦,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜。 译文 风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。

风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。 风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。

风雨之时见到你,心病怎会不全消。 风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。

风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。 这是孩掸粉赶莠非疯石弗将一首风雨怀人的名作。

在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。

谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。 这首诗最突出的表现手法是兴。

《风雨》中运用兴的表现手法的句子是“风雨凄凄,鸡鸣喈喈;风雨萧萧,鸡鸣胶胶;风雨如悔,鸡鸣不已。”傍晚时节,外面下班着小雨,刮着风,女主人公正在思念着自己的夫君,此时,听见了外面的鸡鸣声。

烘托出女主人公的相思、愁怅之情。兴在这里就起到了渲染了一种凄凉的气氛,加深抒情女主人公的相思之情。

通过她朝思暮想的君子突然的出现,描写了她惊喜的心情。透过惊喜,我们可以感受到她平时相思的忧愁和痛苦。

作者通过“夷”、“瘳”、“喜”三个字,表现了她的心情却有了根本的转变。这种艺术手法,具有强烈的艺术效果,使读者也能产生深深的同感。

望采纳,谢谢。

2.【《诗经风雨》中主要运用了什么表现手法

《诗经·风雨》风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不己.既见君子,云胡不喜?1、这首诗主要运用了什么表现手法?有何表达作用?答:主要运用赋、兴的手法,渲染了一种凄凉的气氛,烘托了主人公相思、惆怅之情2、诗人在三章中是如何表现主人公情感变化的?答:诗人变换了三个表心理状态的动词——“夷”“瘳”“喜”来表示思妇一霎那间感情的变化.【赏析1】这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情.在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉.可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫.谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说.诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了.使我们不能不佩服这位无名诗人“善于言情,又善于即景以抒怀.”【赏析2】这是一首情景描述诗,在一个风雨漂摇,天气很不好的日子,一个人的心情是不太好的,尤其是在这种日子里怀念亲人,心情很难好起来.但诗人没有描写不好的心情,而是通过她朝思暮想的君子突然的出现,描写了她惊喜的心情.透过惊喜,我们可以感受到她平时相思的忧愁和痛苦.使人难过的天气没有变化,而她的心情却有了根本的转变.这种艺术手法,具有强烈的艺术效果,使读者也能产生深深的同感.。

3.诗经风雨

风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?注释: 凄凄:寒冷的样子. 喈喈:此形容鸡互相应和的叫声. 云:发语词. 胡:为什么. 夷:平,此指心情平静,此句以反问表示. 潇潇:风雨急骤的声音. 瘳:音抽,病愈赏析: 《风雨》描写了一副风雨交加的情景,可是那鸡并不因为它阴沉昏暗,阵阵寒意,甚至急风骤雨而停止鸣叫.说它是是兴起之词,言处乱世思君子,或者是描写妇人忽然见到意中人的欣喜,都在表达渴望的初衷,表达一种不变的意向,结尾的反问更强烈地加深了这种情感的表达.。

4.诗经《风雨》的译文

诗经·郑风·风雨》赏析【原文】风雨凄凄①,鸡鸣喈喈②。

既见君子③,云胡不夷④?风雨潇潇⑤,鸡鸣胶胶⑥。既见君子,云胡不瘳⑦?风雨如晦⑧,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜?【译文】 风吹雨打多凄凄, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不宁静 ! 风吹雨打多潇潇, 雄鸡啼叫声不停。

既已见到意中人, 心病怎能不治好! 风吹雨打天地昏, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不欢喜!【注释】①凄凄:凄凉冷静。

②喈喈(jiē):象声词,鸡呼伴的叫声。上两句是兴。

它创造了一个孤寂悲凉的气氛,烘托出女子思念丈夫的痛苦心境。③既:终于,用在这里颇有“突然”的意味。

君子:妻称丈夫。④云:语助词。

胡:何,怎么。夷:平。

指心情由焦虑到平静的变化。⑤潇潇(xiāo):形容风雨声猛烈而急促。

⑥胶胶:象声词,鸡呼伴的叫声。⑦瘳(chōu):愈,病好了。

这里指心情一下子变得愉快了,如陡然病愈。⑧晦:夜晚。

这句说,风紧雨急,天色阴沉,就象夜晚。【说明】 这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情。

在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。

谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了。

使我们不能不佩服这位无名诗人“善于言情,又善于即景以抒怀。”。

5.诗经《风雨》的意思

意思是:风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?

中心思想:写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的喜出望外之情。

春秋时期无名氏《国风·郑风·风雨》,原文为:

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。

风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。

扩展资料

创作背景:

关于这首诗的背景,古代学者多主张“思君子”说,而现代学者多主张“夫妻重逢”说或“喜见情人”说,认为此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的。

赏析:

全诗三章。第一章从感觉寒意写风雨,第二章从听觉来写风雨。风雨急骤之貌从何而来,这对于独处于“小屋静“之下的盼归人而言,听到风雨声就可明了。风雨潇潇,加之鸡鸣声声不息,扰乱着夜的清静,扰乱着女人的心境。

最后终于在疾风暴雨中的看到丈夫回到了她的身旁,她那积思之病顿时痊愈了。百般相思,千般怅痛,万般怨恨,刹那间化作轻风流云而逝。第三章,应该是黎明时分了。因为鸡叫三遍即天明。

全诗三章可以看作鸡叫三遍。按古代计时制度,一夜分五更,鸡从半夜起叫头遍,那时是三更时分,鸡叫三遍应该是五更时分了。“风雨如晦”,其意即指白天刮风下雨,天色暗得像黑夜一样。

因此这当然是天明的时候了。天明时分,丈夫回来了。这一章视觉、听觉一齐感受风雨之苦,渴盼之苦。虽然带进了一身寒气,但妻子仍然是抑制不住的喜悦跃上眉稍。

参考资料来源:百度百科-国风·郑风·风雨

6.《诗经 郑风 风雨》译文

先说一下赋比兴吧! 赋比兴是诗经的主要三种表现手法。

赋:它的特点就是敷陈、直言,即直接叙述事物,铺陈情节,抒发感情。它既可以淋漓尽致地细腻铺写,又可以一气贯注、加强语势,还可以渲染某种环境、气氛和情绪。

比:比分为比喻和比拟。比的特点是以彼物写此物,诗中所描写的事物并不是诗人真正要歌咏的对象,而是借用打比方的方法,来表达诗人的思想感情,便于人们联想和想象。

有形象生动,鲜明突出事物(事情)的特征。 兴: 即起兴,在一首诗的开头,或一章诗的开头。

起到渲染气氛的作用托物起兴,先言他物,然后借以联想,引出诗人所要表达的事物、思想、感情。有激发读者的联想,增强了意蕴,产生了形象鲜明、诗意盎然的艺术效果。

《国风·郑风·风雨》 原文 风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。

风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。

译文 风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。

风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。

风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

这是一首风雨怀人的名作。在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。

可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。

这首诗最突出的表现手法是兴。《风雨》中运用兴的表现手法的句子是“风雨凄凄,鸡鸣喈喈;风雨萧萧,鸡鸣胶胶;风雨如悔,鸡鸣不已。”

傍晚时节,外面下班着小雨,刮着风,女主人公正在思念着自己的夫君,此时,听见了外面的鸡鸣声。烘托出女主人公的相思、愁怅之情。

兴在这里就起到了渲染了一种凄凉的气氛,加深抒情女主人公的相思之情。 通过她朝思暮想的君子突然的出现,描写了她惊喜的心情。

透过惊喜,我们可以感受到她平时相思的忧愁和痛苦。作者通过“夷”、“瘳”、“喜”三个字,表现了她的心情却有了根本的转变。

这种艺术手法,具有强烈的艺术效果,使读者也能产生深深的同感。

7.诗经《风雨》的译文

诗经·郑风·风雨》赏析

【原文】

风雨凄凄①,鸡鸣喈喈②。既见君子③,云胡不夷④?

风雨潇潇⑤,鸡鸣胶胶⑥。既见君子,云胡不瘳⑦?

风雨如晦⑧,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

【译文】

风吹雨打多凄凄,

雄鸡啼叫声不停。

既已见到意中人,

心中怎能不宁静 !

风吹雨打多潇潇,

雄鸡啼叫声不停。

既已见到意中人,

心病怎能不治好!

风吹雨打天地昏,

雄鸡啼叫声不停。

既已见到意中人,

心中怎能不欢喜!

【注释】

①凄凄:凄凉冷静。②喈喈(jiē):象声词,鸡呼伴的叫声。上两句是兴。它创造了一个孤寂悲凉的气氛,烘托出女子思念丈夫的痛苦心境。③既:终于,用在这里颇有“突然”的意味。君子:妻称丈夫。④云:语助词。胡:何,怎么。夷:平。指心情由焦虑到平静的变化。⑤潇潇(xiāo):形容风雨声猛烈而急促。⑥胶胶:象声词,鸡呼伴的叫声。⑦瘳(chōu):愈,病好了。这里指心情一下子变得愉快了,如陡然病愈。⑧晦:夜晚。这句说,风紧雨急,天色阴沉,就象夜晚。

【说明】

这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情。在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了。使我们不能不佩服这位无名诗人“善于言情,又善于即景以抒怀。”

8.《诗经》中的《风雨》的全文翻译

《诗经·郑风·风雨》原文风雨凄凄,鸡鸣喈喈。

既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。

既见君子,云胡不瘳。风雨如晦,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜。译文风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。

风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。

风雨之时见到你,心病怎会不全消。风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。

风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。这是一首风雨怀人的名作。

在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。

谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真象大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。这首诗最突出的表现手法是兴。

《风雨》中运用兴的表现手法的句子是“风雨凄凄,鸡鸣喈喈;风雨萧萧,鸡鸣胶胶;风雨如悔,鸡鸣不已。”傍晚时节,外面下班着小雨,刮着风,女主人公正在思念着自己的夫君,此时,听见了外面的鸡鸣声。

烘托出女主人公的相思、愁怅之情。兴在这里就起到了渲染了一种凄凉的气氛,加深抒情女主人公的相思之情。

通过她朝思暮想的君子突然的出现,描写了她惊喜的心情。透过惊喜,我们可以感受到她平时相思的忧愁和痛苦。

作者通过“夷”、“瘳”、“喜”三个字,表现了她的心情却有了根本的转变。这种艺术手法,具有强烈的艺术效果,使读者也能产生深深的同感。

望采纳,谢谢。

相关
上一篇
丰诗经
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2