1.屠岸的诗有那些纸船 屠岸的作品 那一年我和你曾到废园的池塘, 把蚂蚁放进一群纸褶的小船, 让它们漂过绿荫下广阔的海洋, 被阵阵西风从此岸猛吹到彼岸。 你还说组成了小人国无敌舰队, 在港口举行隆重的出征典礼。 我们为胜利的战士唱凯歌助威, 我们为牺牲的水手洒哀悼的泪滴。 把这些美丽的话语留在我心上, 你凭着孩子的好奇亲自去航海了。 当纸船在我的心浪上颠簸的时光, 作为失败者你从海上归来了。 世界上常有失败和胜利的交替, 幻象却永远保持着不败的魅力! 2.屠岸的现代诗《树木的哲学》《树的哲学》 作者:屠岸 我让信念 扎入地下 我让理想 升向蓝天 我-- 愈是深深地扎下 愈是高高地伸展 愈是同泥土为伍 愈是有云彩作伴 根须牵着枝梢 勿让它 走向缥缈的梦幻 枝梢挽着根须 使得它 坚持清醒的实践 我於是有了 粗壮的树干 美丽的树冠 我於是长出了 累累果实 具有泥土的芳香 像云霞一样 彩色斑斓 3.屠岸《纸船》诗歌怎样停顿朗诵的话除了停顿还要注意重音。 空行为句间长停,/为句中短停,这种句中短停是相对停顿,注意整句还是有一个整体的意思,声断意连,不要停的太过。 ----------------------------------- 《纸船》 屠岸的作品 那一年/我和你/曾到废园的池塘, 把蚂蚁/放进一群纸褶的小船, 让它们/漂过绿荫下/广阔的海洋, 被阵阵西风/从此岸猛吹到彼岸。 你还说/组成了小人国无敌舰队, 在港口/举行隆重的出征典礼。 我们/为胜利的战士/唱凯歌助威, 我们/为牺牲的水手/洒哀悼的泪滴。 把这些美丽的话语/留在我心上, 你凭着孩子的好奇/亲自去航海了。 当纸船/在我的心浪上颠簸的时光, 作为失败者/你从海上归来了。 世界上/常有失败和胜利的交替 幻象/却永远保持着不败的魅力! 4.屠岸《纸船》诗歌怎样停顿朗诵的话除了停顿还要注意重音。 空行为句间长停,/为句中短停,这种句中短停是相对停顿,注意整句还是有一个整体的意思,声断意连,不要停的太过。-----------------------------------《纸船》屠岸的作品 那一年/我和你/曾到废园的池塘, 把蚂蚁/放进一群纸褶的小船,让它们/漂过绿荫下/广阔的海洋, 被阵阵西风/从此岸猛吹到彼岸。 你还说/组成了小人国无敌舰队, 在港口/举行隆重的出征典礼。我们/为胜利的战士/唱凯歌助威, 我们/为牺牲的水手/洒哀悼的泪滴。 把这些美丽的话语/留在我心上, 你凭着孩子的好奇/亲自去航海了。当纸船/在我的心浪上颠簸的时光, 作为失败者/你从海上归来了。 世界上/常有失败和胜利的交替 幻象/却永远保持着不败的魅力。 5.关于礁石的诗句有哪些1. 《 礁石 》 艾青 一个浪,一个浪 无休止地扑过来 每一个浪都在它脚下 被打成碎末,散开…。 它的脸上和身上 像刀砍过的一样 但它依然站在那里 含着微笑,看着海洋…… 2. 《 礁石 》 屠岸 大海以软浪的柔指 千百次地爱抚她的宠儿, 在千万次的爱抚下, 礁石的肌肤变得光洁润滑; 他匍匐在母亲的胸膛上, 吸吮那永不枯涸的乳浆, 他在永远摇荡的摇篮里安卧, 听潮水喃喃地唱着催眠的歌。 大海用千万条头发的弧线 织成一团爱意覆盖孩子的脸; 礁石偎在母亲的臂弯里, 让柔情的高潮淹没了自己。 大海寻找孩子的踪影, 不知道这小小的身躯已经 在过多的爱流里沉沦。 1. 《礁石》是艾青1954年7月在南美旅行时写的一首短诗。在一般人的笔下,礁石总是被描写成阻塞航道、碰毁船只的丑恶事物,但艾青则从一个崭新的角度去观察和描写它。在诗人看来,碰毁船只不是礁石的责任,因为事实是航船触碰礁石而不是礁石去碰撞航船。礁石屹立在海上,受到的恰恰是海浪无休止的袭击。因此,诗人笔下的礁石便成了受迫害又敢于斗争的形象:为了求得生存,它顽强地同海浪进行搏斗,而且总是把“扑过来”的每一个海浪都“打成碎沫”;尽管伤痕累累,“象刀砍过一样”,但仍巍然屹立,含着微笑,看着海洋。诚如诗人所说:“作为一个民族,作为一个要求生存权利的个人,遇到连续的迫害该怎么办呢?”“这也只是从受到‘无休止地扑过来’的‘礁石’的角度所应采取的态度——它还有什么别的办法呢?然而有人说礁石是‘与大大小小的航船为敌的’……他完全忘掉礁石是不可移动的,应该则‘大大小小的航船’不要去碰那顽固不化的礁石。这就是从两种不同的角度看问题的不同的结果。”(《艾青诗选·序》)可见礁石是一切被压迫民族、一切被压迫人民抗击旧世界旧势力的力量的象征。 2. 屠岸诗集:《晚歌如水》是诗人屠岸的诗歌精选集。屠岸是著名的诗人、文学翻译家、文艺评论家,他的诗风格淳朴,情感真挚,作品《济慈诗选》获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。2010年获中国翻译协会翻译文化终身成就奖。书中选择了作者具有代表性的诗歌精品150余首,代表着诗人七十年诗歌创作的精 6.著名诗人屠岸逝世是真的吗据人民文学出版社消息,2017年12月16日下午5点,著名诗人、翻译家、出版家,人民文学出版社原总编辑屠岸先生,在京逝世,享年94岁。 屠岸先生是著名的诗人、作家、翻译家、出版家,1923年生于江苏省常州市,原名蒋壁厚。自幼家学深厚,并受母亲影响热爱诗歌和文学创作。 他从少年时代开始写诗,到现在八十年笔耕不辍。历任上海市军事管制委员会文艺处干部,华东文化部副科长,《戏剧报》编辑部主任,人民文学出版社总编辑,编审;中国作家协会第四届理事,第五、六、七届名誉委员;中国诗歌学会副会长。 2011年11月,获得“2011年中国版权产业风云人物”奖。 著有诗集《萱荫阁诗抄》、《屠岸十四行诗》、《哑歌人的自白》,译著《鼓声》、《莎士比亚十四行诗集》、《一个孩子的诗园》(合译)、《英美著名儿童诗一百首》、《迷人的春光——英国抒情诗选》(合译)、《济慈诗选》、《英美儿童诗精品选》、《约翰王》等。 希望屠老一路走好。 |