1.诗经《溱沩》的原文溱 洧 溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。 女曰观乎?士曰既且,且往观乎? 洧之外,洵訏且乐。 维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。 溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。 女曰观乎?士曰既且,且往观乎? 洧之外,洵訏且乐。 维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。 注释: 青年男女春游之乐。一说夫妇同游之乐。 溱(音针)、洧(音伟):河名。涣涣:春水盛貌。秉:执。蕑(音坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。 訏(音虚):大。 芍药:一说与今之芍药不同,一种香草。 浏(音刘):水深而清。殷:众多。 2.《诗经 郑风 溱洧》原文《郑风·溱洧》 溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。 溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。 [1]溱、洧:河名。涣涣:冰河解冻,春水满涨的样子。 [2]秉:拿着。蕑(jiān):一种兰草,古代习俗,在每年上巳日,即农历三月三日人们都去到水边洗濯,表示祓除不祥。郑国的风俗,这一天男女聚集在溱洧两水之上,秉执兰草,拂除不祥。 [3]洵:诚然,确实。訏(xū):广大无边。 [4]维:语首助词,无实义。相谑:相互逗弄玩笑。勺药:即芍药,三月正是开花季节。男女相赠,表示相互之间和乐,汉人高诱曾说:“郑国淫辟,男女私会于溱洧之上,有询訏于乐,勺药之和。” [5]浏:水深而清。 3.《诗经 溱洧》(郑风)翻译溱与洧溱水流来洧水流, 方涣涣兮春来涨满那沙洲。 士与女青年小伙和姑娘, 方秉阑兮清香兰花拿在手。 女曰观乎姑娘说道,“且去游!“ 士曰既且小伙子说,“虽游过; 且往观乎不妨再去走一走!“ 洧之外一走走到洧水河, 洵訏且乐地大人多其快乐 维士与女到处挤满男和女, 伊其相谑又是笑来又是说, 赠之以勺药互相赠送香芍药。 溱与洧溱水河来洧水河, 浏其清矣河水深清起微波。 士与女殷青年小伙和姑娘, 其盈矣一伙一伙其是多。 女曰观乎姑娘说道:“去看看! 士曰既且小伙子说,“已看过, 且往观乎不妨再去乐一乐!“ 洧之外一走走到洧水河。 洵訏且乐地方宽敞人快活, 维士与女到处挤满男和女, 伊其将谑又是笑来又是说, 赠之以勺药互相赠送香芍药。 |