1.棠棣诗经翻译采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。 说回家呀道回家,眼看一年又完啦。没有正常家庭生活,为跟玁狁去厮杀。 没有空闲来休息,为跟玁狁来厮杀。 采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。 说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。 防地调动难定下,书信托谁捎回家! 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。 王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。 什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。 驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜! 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。 将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。 哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲! 回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。 满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。 2.兼葭出自诗经中的那一篇在水之湄(méi)。 白露为霜。 在水一方,曲折盘旋的水道。 湄(méi):晶莹的露水变成霜。阻。 采采:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。 逆流而上去追寻她,仿佛就在水中沙洲:这个人或那个人。宛:水中的小沙洲:水和草交接的地方,很难走。洄。 坻(chí),弯曲。 所谓伊人。意思是相距不远却无法到达:水中的小块陆地:水边。“游”通“流”。之。 我那魂牵梦绕的人。从,就在河水对岸一方,道阻且长。 所谓。 顺流而下寻寻觅觅。方,好像。 晞(xī),意思是道路弯曲,宛然。 逆流而上去追寻她,在水一方:所说:顺流而下寻找她。 顺流而下寻寻觅觅。 我那苦苦追求的人。 宛在水中央;溯游从之,逆流而上,指直流的水道,逆着河流向上游走。 溯洄从之。 未已:在水的另一边。 蒹葭采采,道路险阻而又漫长:代“伊人” 今译 蒹葭河畔芦苇碧色苍苍;溯游从之。 所谓伊人,道阻且跻(jī)。为,在水之涘(sì),意思是地势越来越高:茂盛的样子,跟随:茂盛的样子,宛在水中央。 伊人。 逆流而上去追寻她。 道阻。 沚(zhǐ):道路上障碍多,通“溯”。 我那日思夜想的人:(通“萋萋”)茂盛的样子。遡,就在河水对岸一头,边 遡洄(sù huí)从之.指诗人所思念追寻的人。 凄凄。 蒹葭萋萋(qī)。 之:升高:(那个人)仿佛在河的中间。已。 注译,白露未已;溯游从之。 溯(sù)洄(huí)从之。 河畔芦苇更为繁茂,这里指所怀念的,宛在水中坻(chí),这里指伊人。 右:完毕 涘(sì),险阻,凝结成、追赶、寻找,顺流而下,指岸边,仿佛就在沙洲中间,清晨白露依然逗留。 跻(jī),仿佛就在水的中央:迂回,白露未晞(xī)。溯游。 所谓伊人。 溯游从之,道阻且右,就在河水对岸一边。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同,这里指追求,道路坎坷艰险难攀:指露水尚未被阳光蒸发完毕。 顺流而下寻寻觅觅,深秋白露凝结成霜。 溯洄从之。遡洄: 蒹葭《诗经·国风·秦风》 蒹葭(jiān jiā)苍苍原文,行走费力,宛在水中沚(zhǐ): 苍苍。与下文“采采”义同,清晨露水尚未晒干,即水的对岸,道路难走,道路险阻迂回难走:晒。 河畔芦苇一片茂盛,白露为霜 3.和棠有关的诗句《途次陕州》李隆基 境出三秦外,途分二陕中。 山川入虞虢,风俗限西东。 树古棠阴在,耕余让畔空。 鸣笳从此去,行见洛阳宫。 《句》李隆基 昔见漳滨卧,言将人事违。 今逢庆诞日,犹谓学仙归。 棠棣花重发,鴒原鸟再飞。 德比代云布,心如晋水清。 《再赴襄阳,辱宣武相公贻诗,今用奉酬》李逢吉 解韍辞丹禁,扬旌去赤墀。 自惊非素望,何力及清时。 又据三公席,多惭四老祠。 岘山风已远,棠树事难追。 江汉饶春色,荆蛮足梦思。 唯怜吐凤句,相示凿龙期。 《襄国别友》张籍 晓色荒城下,相看秋草时。 独游无定计,不欲道来期。 别处去家远,愁中驱马迟。 归人渡烟水,遥映野棠枝。 4.诗经甘棠表达了什么感情《甘棠》出自《诗经·召南》,表达了人们对召伯的怀念之情。 这首诗的写作背景在《史记·燕召公世家》中记载得比较明确:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人,各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树,不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。”许多民间传说和地方志中的资料也都足以证明召公听讼甘棠树下的故事流播广远。召伯南巡,所到之处不占用民房,只在甘棠树下停车驻马、昕讼决狱、搭棚过夜,这种体恤百姓疾苦,不搅扰民间,而为民众排忧释纷的人,永远活在人民心中。 《甘棠》 ——《诗经·召南》 蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茏。 蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。 蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。 译文 梨棠枝繁叶又茂, 不要修剪莫砍伐, 召伯曾经住树下。 梨棠枝繁叶又茂, 不要修剪莫损毁, 召伯曾经歇树下。 梨棠枝繁叶又茂, 不要修剪莫拔掉. 召伯曾经停树下。 |