1.【求《诗经东门之椫》全诗表达的意思、、、】首先纠正一下,不是东门之椫,而是东门之墠 东门之墠,茹藘在阪.其室则迩,其人甚远.东门之栗,有践家室.岂不尔思?子不我即!东门之外有广场,茜草生在山坡上.两家房屋虽接近,人儿却像在远方.东门外面一株栗,有户人家好整齐.难道我不想念你,你不找我我心急.1、墠(善shàn):经过清除平整的土地.一作“坛”.“墠”犹“垣”,指堤. 2、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,绛色染料. 3、阪(板bǎn):斜坡.头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草. 4、践:齐,指排列整齐.《集传》:“践,排列貌.” 5、家室:指诗中女主人公自家的居室. 6、即:接触.对本篇的主旨古今认识较为一致,《毛诗序》虽冠上“刺乱”的字样,但也不否认写的是“男女有不待礼而相奔”的内容,郑笺更明确说此是“女欲奔男之辞”.方玉润《诗经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”,也没有离开“男女之情”.只有傅恒《诗义折中》看法特殊,认为写的是“思隐士”,他说:“贤人不仕而隐于圃,在东门之外除地为墠,植茜于陂,而作室其中.诗人知其贤也,故赋而叹之.以为室在东门,虽若甚迩,而其人则意致甚远,可望而不可即也.”似亦能自圆其说,故录以备考.今人则多以为是恋歌,其中又有男词、女词或男女唱答之分.今从“女词”一说,视诗中所写为女子的单相思.本诗两章的头两句应合观,诗人点明她所热恋的男子的住处及周围环境.诗人爱屋及乌,在他的心目中这儿是多么优美、多么迷人啊!我们随着她那深情的目光,可以看到城东那块开阔的土坪,这是用人工开拓出来的,不消说,这也有着她所爱者的辛勤汗水,也许正因为这样,她才特别用了一个“墠”字.紧挨着土坪有座小山坡,沿着山坡长满了茜草,附近还有茂密成荫的粟树,她那朝思暮想的心上人的小屋就座落其中.她凝望着,痴想着……茜草的根是染大红色嫁衣最好的材料,而栗树薪也是人们嫁娶要用的东西,这一下不免触动了她敏感的神经,忍不住要和盘托出自己的心事,这就是两章诗的后两句的内心倾诉:首章诗人埋怨所恋者“其室则迩,其人甚远”.依常理,主人没有外出,则室迩人近,而此云“室迩人远”,何其反常!头句是实写,讲的是实在的空间距离长度,后句则着眼于情感体验,讲的是诗人潜意识驱动下形成的心理距离长度.从下章两句可知,造成这一心理距离长度的原因是:“岂不尔思,子不我即.”诗人是单相思,我虽想念着他,他却无情于我,故觉得咫尺天涯.从“室迩人远”的反差中,展现了诗人感情虚掷的委屈,爱情失落的痛苦,较之直说,显得有简约委婉之趣.姚际恒《诗经通论》有一段精妙分析,他说:“‘其室则迩,其人甚远’,较《论语》所引‘岂不尔思,室是远而’所胜为多.彼言‘室远’,此偏言‘室迩’,而以‘远’字属人,灵心妙手.又八字中不露一‘思’字,乃觉无非思,尤妙.‘思’字于下章始露之.‘子不我即’正释‘人远’,又以见人远非果远也.”。 2.诗经中“出其东门”和“子衿”的赏析全文注解:出其东门 漫步走出城的东门有女如云。 美女多如天上彩云 虽则如云, 虽然多如天上的云 匪我思存。 可并不是我思念的人缟衣綦巾, 唯有素衣暗绿色头巾聊乐我员。 还能欢乐我的心 出其闉阁, 漫步走出外城的门有女如茶。 美女靓丽如茅花虽则如茶, 虽然靓丽如茅花匪我思且。 可是我不思念她缟衣茹藘, 唯有那素衣红佩巾聊可与娱 还能娱乐我的心 赏析: 《出其东门》抒写男子对意中的爱人忠贞不渝的感情,诗以城门云集的众多女子陪衬自己心中的爱人,以服饰代人,以色彩显形象,鲜明而突出,正是表现出心中情感的深刻。 【赏析】 由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”可是我们在诗中实在看不出什么“学校废”的迹象。朱熹指出:“此亦淫奔之诗。”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说。 这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。 近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。” 3.求“诗经,郑风,出其东门”的全文和翻译《郑风·出其东门》-原文 出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。 《郑风·出其东门》-译文 1、走出东边那城门,游的姑娘多如云。虽然姑娘多如云,可都不合我的心。白衣青巾的那位,才是我所爱的人。走出东城重门下,游女多如白茅花。虽然多如白茅花,可我都不去牵挂。白衣红巾的那位,愿同游乐恋着她。2、信步走出东城门,美女熙熙多如云。虽然美女多如云,没有我的意中人。只有白衣绿佩巾,才能赢得我的心。信步走出城门外,美女熙熙如茅花。虽然美女如茅花,没有我的意中人。只有白衣红佩巾,才能同我共欢娱。 4.《诗经·出其东门》出其东门,有女如云这两句诗的意思是我走出了城东门,只见女子多如云。虽然女子多如云,但不是我心上人。东门:城东门。如云:形容众多。匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。 该句是出自先秦佚名《国风·郑风·出其东门》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,全诗原文如下: 出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。 出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。 白话文释义:我走出了城东门,只见女子多如云。虽然女子多如云,但不是我心上人。身着白衣绿裙人,才让我快乐又亲近。我走出了外城门,只见女子多如花。虽然女子多如花,但不是我爱的人。身着白衣红佩巾,才让我爱又欢欣。 扩展资料 这是一位男子表示对爱恋对象专一不二的小诗。全诗二章,每章六句。此诗朴实无华,明白如话,表现了当时男女之间纯洁的爱情,也蕴含着是对那些喜新厌旧、见异思迁的人的曲折婉转的批评之意。 “出其东门,有女如云”、“出其闉阇,有女如荼”——二章复叠,妙在均从男主人公眼中写来,表现着一种突见众多美女时的惊讶和赞叹。 “如云”状貌众女之体态轻盈,在飞彩流丹中,愈显得衣饰鲜丽、缤纷照眼;“如荼”表现众女之青春美好,恰似菅茅之花盛开,愈见得笑靥灿然、生气蓬勃。面对着如许众多的美丽女子,纵然是枯木、顽石,恐怕也要目注神移、怦然动心的。 在迈出城门的刹那间,此诗的主人公也被这“如云”、“如荼”的美女吸引了。那毫不掩饰的赞叹之语,正表露着这份突然涌动的不自禁之情。 然而,人的感情是奇特的,“爱情”则更要微妙难猜:“虽则如云,匪我思存”、“虽则如荼,匪我思且”——在众多美女前怦然心动的主人公,真要作出内心所爱的选择时,吐语竟如此出人意料。 那对东门外“如云”、“如荼”美女的赞叹,其实都只是一种渲染和反衬。当诗情逆转时,那盛妆华服的众女,便全在“缟衣綦巾”心上人的对照下黯然失色了。这是主人公至深至真的爱情所投射于诗中的最动人的光彩,在它的照耀下,贫贱之恋获得了超越任何势利的价值和美感。 5.求《诗经 郑风 出其东门》的写作背景 表现手法 诗句涵义(原创解答): 《诗经 郑风 出其东门》的写作背景:作者心有所仪,且异常坚定,通过诗来言志,来表明作者对心上人的一往情深和对爱情的执着与坚定。 《诗经 郑风 出其东门》的表现手法:为渲染和反衬。一开始对东门外“如云”、“如荼”美女,由衷地赞美后,诗情抖转,那盛妆华服的众女,便全在“缟衣綦巾”的普通妆束的贫家女子,即作者心上人的对照下黯然失色了。这是主人公对心上人爱情至深至纯的真实写照! 《诗经 郑风 出其东门》的诗句涵义:漫步出东门,美女体态轻盈若天上白云;虽然靓丽如白云,非我心上人;唯有那素衣绿头巾的女子,方令我动心。漫步出东门,美女青春绽放如茅花,虽然奔放如茅花,亦非心上人;唯有那素衣红佩巾的女子,方可娱我心。 (原创说明): 历代,对“云”和“荼”的解释,有两类,一类说是多的意思,即强调数量多;一类是美的意思,即强调质量高。但我反复比较,认为如果反衬作者对爱情的坚贞的话,美的意思应该更加贴切,“云”和“荼”也有多的意思,但不应是主要,故在译文中,多的意思,可加可不加,但肯定不可将美的意思去除,而只译为多。 6.求《诗经 陈风 东门之池》的权威翻译及背后的故事《毛序》说:“《东门之池》,刺时也。疾其君子淫昏,而思贤女以配君子也。”其实,这只是一首男女相会的情歌。 【原文】 东门之池⑴,可以沤(òu)麻⑵。 彼美淑姬⑶,可与晤歌⑷。 东门之池,可以沤纻(zhù)⑸。 彼美淑姬,可与晤语⑹。 东门之池,可以沤菅(jiān)⑺。 彼美淑姬,可与晤言⑻。 【注释】 ⑴ 池:护城河。 ⑵ 沤(òu):长久地浸泡。麻:麻类植物的总名,古代专指大麻,皮纤维较粗,可制绳索或纺织品。 ⑶ 彼:那个。淑:贤惠,端庄。姬:古代对妇女的美称。 ⑷ 晤:相遇,见面,会面。歌:相对而歌,类似于今人对山歌。 ⑸ 纻(zhù):苎麻。麻的一种,其纤维较细,可织布。 ⑹ 语:对话,相互问答。 ⑺ 菅(jiān):多年生草本植物,泡软后可编织物品,其秆叶也可做造纸原料。 ⑻ 言:直抒己意。 【译文】 东门外的护城河呀, 可以浸泡麻草。 那个端庄贤惠的美丽姑娘呀, 我可以与她相对唱个小曲。 东门外的护城河呀, 可以浸泡苎麻。 那个端庄贤惠的美丽姑娘呀, 我可以与她相对唠唠家常。 东门外的护城河呀, 可以浸泡菅草。 那个端庄贤惠的美丽姑娘呀, 我可以与她相对倾述衷肠。 【解析】 男女相约中情感的逐步进展 国都东门外的护城河边,一对相恋的男女经常相约而至,畅述着相互间的爱慕之情。赤日炎炎之时,两个人徜徉在岸畔的林荫道上,或嘻笑打闹,或默默无语;寒风凛冽之中,两人相依相偎,永远说着千篇一律而百听不厌的悄悄话语。尤其在那夕阳西下之时,火红的晚霞挂在西边的天际,把他们本已红透的小脸照得更加妖娆,涓涓细流般的甜言蜜语,掷地有声的海誓山盟,从激动起伏的胸腔里喷薄而出,尚带着芬芳的体温,足以融化对方的心房。 时间是可以证明一切的。情感就在这样的交往中融和,爱慕就在这样的交流中升华。痴情的小伙子先是只能注视着姑娘,给她唱一首挑逗的小曲,把藏在心中的爱传达过去。接着,小伙子就可以靠近姑娘拉拉家常了。再接着,小伙子已经可以与那个端庄而贤惠的姑娘相对倾述衷肠了。干硬的麻菅可以在水的浸泡下变软,美丽姑娘的高傲也可以在耐心进击下变柔。小伙子就像水沤麻一样,正是通过“晤歌”、“晤语”、“晤言”这个感情渐进的方式打开姑娘的心扉,使她柔情似水地接受自己的求爱。从第一幕对歌到第二幕叙话,再到第三幕袒露心曲,把这对男女从接触到倾吐衷肠的情感递增过程,表现得饶有情趣而极有层次。大概此时无话不说无语不悦的青年男女,已经渡过了最艰难的心理路程,完成了由相识到相知再到相爱的三步曲,距离“洞房花烛”只有一步之遥了。 世间最难以征服的,莫过于人心;世间最难以忘怀的,莫过于初恋。尽管人们会说“初恋时我们不懂爱情”,初恋不过是一次模拟试验,初恋极可能是一朵不结果的谎花,但初恋毕竟是人生的第一次经验,同样需要“不图结果只求曾经拥有”的勇气。青春年少时的恋情人人都经历过,许多年后仍会品咂出它的苦涩,但回味起来仍会那样怦然心动热血沸腾。第一次,而值得珍惜的就正是这“第一次”。 人们珍惜初恋的情感,所以就不情愿它成为一朵谎花,而希望初战告捷,一炮成功。为什么往往初恋是容易“流产”的呢?皆因经验不够与信心不足。许多事情就是这样,在最困难的时候,如果你能坚持下去,并投入百分之一百二的热情甚至疯狂,事情定会出现转机,奇迹的出现也不是天方夜谭。失败的原因大多是由于自己的气馁,一碰到挫折心理底线先溃退了,先打了退堂鼓,实际上放弃追求的正是你自己。 东门外的护城河岂止可以沤麻、沤苎、沤菅?它还可以沤一颗高傲冷峻的心。端庄而贤惠的姑娘最初可能把小伙子的行为当作一场恶作剧,她可以置之不理或嗤之以鼻,甚至会鄙夷地骂一声“臭流氓(mánɡ)”,再把她惹急眼了,兴许会告知自己的父兄把轻薄的小伙子胖揍一顿。此时的小伙子如果知难而退,也就真正应了“臭流氓”的称谓。知难而上,方显英雄本色。不要放弃,不要气馁,“真诚所至,金石为开”,拨开了遮挡在眼前的迷雾,就看见了刺目耀眼的太阳。锲而不舍的追求不仅可以抹平他人的误解,还会融化掉任何坚冰,包括姑娘那颗孤傲的心。 俗话说:便宜没好货,好货不便宜。“不便宜”就是不可能一蹴而就。寻求意中人是这样,做任何事情岂止不是这样? |