1.优美的外国诗歌爱底哲学 泉水总是向河水汇流, 河水又汇入海中, 天宇的轻风永远融有 一种甜蜜的感情; 世上哪有什么孤零零? 万物由于自然律 都必融汇于一种精神。 何以你我却独异? 你看高山在吻着碧空, 波浪也相互拥抱; 谁曾见花儿彼此不容: 姊妹把弟兄轻蔑? 阳光紧紧地拥抱大地, 月光在吻着海波: 但这些接吻又有何益, 要是你不肯吻我? 2.请推荐外国最美的15首诗词雪莱《西风颂》 魏尔仑《秋歌》 庞德《在一个地铁车站》 歌德《浮士德》 拜伦《唐·璜》 《恰尔德·哈洛尔德游记》 《我没有爱过这世界》 《永锡庸城堡》 纪伯伦《花之歌》(散文诗) 《大地之神》 《船的来临》 波特莱尔《忧郁病》 普希金《小鸟》 《翻腾的浪花》 华兹华斯《孤独的牧羊人》 P·s:我最喜欢拜伦和纪伯伦的诗 (《浮士德》《唐·璜》《恰尔德·哈洛尔德游记》都是长诗,不过是其中最优秀的) 3.很优美的外国诗歌,长篇的,谢谢,如果好一定采纳当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼。 那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚。当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。 3.柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装,林中的小径一片干燥,在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照,一块块石头中漾着水波,游着五十九只天鹅。自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到 它们一下子全部飞起. 大声拍打着它们的翅膀,形成大而破辞的圆圈翱翔。 我凝视这些光彩夺目的天鹅,此刻心中涌起一阵悲痛。一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。 还没有疲倦,一对对情侣,在冷冷的友好的河水中 前行或展翅飞入半空,它们的心依然年轻,不管它们上哪儿漂泊,它们 总是有着激情,还要赢得爱情。现在它们在静谧的水面上浮游,神秘莫测,美丽动人,可有一天我醒来,它们已飞去。 哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨,使人们悦目赏心?4.基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,猎鹰再也听不见主人的呼唤。一切都四散了,再也保不住中心,世界上到处弥漫着一片混乱,血色迷糊的潮流奔腾汹涌,到处把纯真的礼仪淹没其中;优秀的人们信心尽失,坏蛋们则充满了炽烈的狂热。 无疑神的启示就要显灵,无疑基督就将重临。基督重临!这几个字还未出口,刺眼的是从大记忆来的巨兽:荒漠中,人首狮身的形体,如太阳般漠然而无情地相觑,慢慢挪动腿,它的四周一圈圈,沙漠上愤怒的鸟群阴影飞旋。 黑暗又下降了,如今我明白 二十个世纪的沉沉昏睡,在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,何种狂兽,终于等到了时辰,懒洋洋地倒向圣地来投生?5.丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上,一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼,抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。手指啊,被惊呆了,哪还有能力 从松开的腿间推开那白羽的荣耀?身体呀,翻倒在雪白的灯心草里,感到的唯有其中那奇异的心跳!腰股内一阵颤栗.竟从中生出 断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰 和阿伽门农之死。 当她被占有之时 当地如此被天空的野蛮热血制服 直到那冷漠的喙把她放开之前,她是否获取了他的威力,他的知识?6.白鸟 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光,唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊: 但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你! 我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!7.印度人的恋歌 海岛在晨光中酣睡,硕大的树枝滴沥着静谧;孔雀起舞在柔滑的草坪,一只鹦鹉在枝头摇颤, 向着如镜的海面上自己的身影怒叫。 在这里我们要系泊孤寂的船,手挽着手永远地漫游,唇对着唇喃喃地诉说,沿着草丛,沿着沙丘,诉说那不平静的土地多么遥远: 世俗中唯独我们两人是怎样远远藏匿在宁静的树下, 我们的爱情长成一颗印度的明星,一颗燃烧的心的流火,那心里有粼粼的海潮,疾闪的翅膀,沉重的枝干,和哀叹百日的那羽毛善良的野鸽:我们死后,灵魂将怎样漂泊,那时,黄昏的寂静笼罩住天空,海水困倦的磷光反照着模糊的脚印。8.驶向拜占庭 那不是老年人的国度。 青年人 在互相拥抱;那垂死的世代,树上的鸟,正从事他们的歌唱;鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海,鱼、兽或鸟,一整个夏天在赞扬,凡是诞生和死亡的一切存在。沉溺于那感官的音乐,个个都疏忽 万古长青的理性的纪念物。 一个衰颓的老人只是个废物,是件破外衣支在一根木棍上,除非灵魂拍手作歌,为了它的 皮囊的每个裂绽唱得更响亮;可是没有教唱的学校,而只有 研究纪念物上记载的它的辉煌,因此我就远渡重洋而来到 拜占庭的神圣的城堡。哦,智者们!立于上帝的神火中,好像是壁画上嵌金的雕饰,从神火中走出来吧,旋转当空,请为我的灵魂作歌唱的教师。 把我的心烧尽,它被绑在一个 垂死的肉身上,为欲望所腐蚀,已不知它原来是什么了;请尽快 把我采集进永恒的艺术安排。一旦脱离自然界,我就不再从 任何自然物体取得我的形状,而只要希腊的金匠用金釉 和锤打的金子所制作的式样,供给瞌睡的皇帝保持清醒;或者就镶在金树枝上歌唱 一切过去、现在和未来的事情 给拜占庭的贵族和夫人听。 4.找十首外国诗歌美好的一天 文/ 米沃什(美国) 多美好的一天啊! 花园里干活儿,晨雾已消散, 蜂鸟飞上忍冬天的花瓣。 世界上没有任何东西我想占为己有, 也没有任何人值得我深深地怨; 那身受的种种的不幸我早已忘却, 依然故我的思想也纵使我难堪, 不再考虑身上的创痛, 我挺起身来,前面是蓝色的大海,点点白帆。一朵红红的玫瑰 文/ 彭斯(英国) 啊,我爱人象红红的玫瑰, 在六月里苞放; 啊,我爱人象一支乐曲, 乐声美妙、悠扬。 你那么美,漂亮的姑娘, 我爱你那么深切; 我会永远爱你,亲爱的, 一直到四海涸竭。 直到四海涸竭,亲爱的, 直到太阳把岩石消熔! 我会永远爱你,亲爱的, 只要生命无穷。 再见吧,我唯一的爱人, 再见吧,小别片刻! 我会回来的,我的爱人, 即使万里相隔! 你的长夏永远不会凋谢 文/ 莎士比亚(英国) 我怎能够把你来比拟作夏天? 你不独比他可爱也比他温婉; 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短; 天上的眼睛有时照得太酷烈, 他那炳耀的金颜又常遭掩蔽; 给机缘或无偿的天道所摧残, 没有芳颜不终于凋残或销毁。 但你的长夏将永远不会凋落, 也不会损失你这皎洁的红芳; 或死神夸口你在他影里漂泊, 当你在不朽的诗里与时同长。 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长在,并且赐给你生命。横越大海 文/ 丁尼生(英国) 夕阳西下,金星高照, 好一声清脆的召唤! 但愿海浪不呜呜咽咽, 我将越大海而远行; 流动的海水仿佛睡了, 再没有涛声和浪花, 海水从无底的深渊涌来, 却又转回了老家。 黄昏的光芒,晚祷的钟声, 随后是一片漆黑! 但愿没有道别的悲哀, 在我上船的时刻; 虽说洪水会把我带走, 远离时空的范围, 我盼望见到我的舵手, 当我横越了大海。当你老了 文/ 叶芝(爱尔兰) 当你老了 头白了 睡思昏沉 炉火旁打盹 请取下这部诗歌 慢慢读 回想你过去眼神的柔和 回想它们昔日浓重的阴影 多少人爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽 假意或真心 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹 垂下头来 在红光闪耀的炉子旁 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝 在头顶的山上它缓缓踱着步子 在一群星星中间隐藏着脸庞黄昏的和谐 文/ 波德莱尔(法国) 时辰到了,在枝头颤抖著, 每朵花吐出芬芳像香炉一样, 声音和香气在黄昏的天空回荡, 忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。 每朵花吐出芬芳像香炉一样, 小提琴幽咽如一颗受创的心; 忧郁无力的圆舞曲令人昏眩, 天空又愁惨又美好像个大祭坛! 小提琴幽咽如一颗受创的心; 一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚, 天空又愁惨又美好像个大祭坛! 太阳沉没在自己浓厚的血液里。 一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚, 从光辉的过去采集一切的迹印! 天空又愁惨又美好像个大祭坛! 你的记忆照耀我,像神座一样的灿烂!欢乐颂 文/ 席勒(德国) 欢乐啊,群神的美丽的火花, 来自极乐世界的姑娘, 天仙啊,我们意气风发, 走出你的神圣的殿堂。 无情的时尚隔开了大家, 靠你的魔力重新聚齐; 在你温柔的羽翼之下, 人人都彼此称为兄弟。 合唱 大家拥抱吧,千万生民! 把这飞吻送给全世界! 弟兄们,在那星空上界, 一定住着个慈爱的父亲。 谁有这种极大的幸运, 能有个朋友友好相处, 能获得一个温柔的女性, 就让他来一同欢呼! 确实,在这扰嚷的世界, 总是能够得一知己, 如果不能,就让他离开, 这个同盟去向隅暗泣。 合唱 聚居寰宇的芸芸众生, 你们对同情要知道尊重, 她引导你们升向星空, 那儿坐着不可知的神。 众生都要吮吸自然的**, 从那儿吸取欢乐的乳汁; 人不论邪恶,不论善良, 都尾随她的蔷薇足迹。 她赐给我们亲吻和酒宴, 一个刎颈之交的知己; 赐与虫豸的乃是快感, 而天使则是接近上帝。 合唱 你们下跪了,千万生民! 世人啊,是预感到造物主? 他一定在星空上居住, 去星空上界将他找寻! 在那永恒的大自然之中, 欢乐是强有力的发条; 把世界大钟的齿轮推动, 欢乐、欢乐也不可缺少。 她从幼芽里催发花枝, 她吸引太阳照耀太空, 望远镜也看不到的天体, 她也使它们在空间转动。 合 唱 就象在那壮丽的太空, 她的天体在飞舞,弟兄们, 高高兴兴地奔赴前程, 象一个欣获胜利的英雄。 她对探索者笑脸相迎, 从真理的辉煌的镜中。 她给受苦者指点迷津, 引向道德的陡峭的高峰。 在阳光闪烁的信仰山头, 可看到她的大旗在飘动, 就是透过裂开的棺柩, 也见她站在天使之中。 合唱 毅然忍耐吧,千万生民! 为更好的世界忍耐! 在上面的星空世界, 伟大的主会酬报我们。 我们对神灵无以为报, 只要能肖似神灵就行。 即使有困苦忧伤来到, 要跟快活人一起高兴。 应当忘记怨恨和复仇, 对于死敌要加以宽恕。 不要逼得他眼泪长流, 不要让他尝后悔之苦。 合 唱 把我们的帐篷烧光! 跟全世界进行和解! 弟兄们一在那星空上界, 神在审判,象世间一样。 欢乐在酒杯里面起泡; 喝了金色的葡萄美酒, 绝望者变成勇敢的英豪, 吃的人也变得温柔-- 当你们传递满满的酒盅, 弟兄们,从坐位上起身, 要让酒泡飞溅上天空, 要把这杯献给善良的神! 合唱 星辰的颤音将他颂扬, 还有天使的赞美歌声, 把。 5.寻求经典外国诗秋天屠格涅夫 (俄罗斯)有如悲伤的目光一样,我喜爱秋天。 在多雾的静静的日子里我时常走进树林,我坐在那儿——望若白色的天空和那暗黑的松林的树尖。我爱嚼着酸味的叶子,带着懒散的微笑躺在草地上,听着啄木鸟的尖锐的叫声心里尽在想着各种稀奇古怪的幻想。 青草全都枯萎啦……在它的上面浮现着一层寒冷的安静的光亮……我整个的心都沉醉于幸福的和自由的悲伤……什么我没有回想起?什么样的幻想没有来将我寻访?松林象活人似地弯下腰来,在沉思地发出喧响……于是,突然刮过一阵风,就象一群大的飞鸟,在交错和暗黑的树枝中间,不耐烦地在喧哗叫嚷。 (一八四二年) 戈宝权译。 6.有哪些外国诗歌值得一读世事沧桑话鸟鸣 /沃伦那只是一只鸟在晚上鸣叫,我认不出是什么鸟当我从泉边取水回来,走过满是石头的牧场,我站得那么静,头上的天空和木桶里的天空一样静。 多少年过去,多少地方多少脸都淡漠了,有的人己谢世而我站在远方,夜那么静,我终于肯定我最怀念的,不是那些终将消逝的东西,而是鸟鸣时那种宁静。——对这样一首诗歌,还需多言吗?我想,即使到八十岁重读这首诗歌,我仍然会觉得它好。 多说一句,这是我最喜欢的一首外国诗歌,是最而不是之一。画花 /何·埃·帕切科(墨西哥)他在画他的花,敌人未宣战就侵入了他的国家。 战斗和失败接连不断,他依然在画他的花。抵抗侵略者知道恐怖的斗争已经开始,他坚持画他的花。 为非作歹的敌人终于被打败,他继续画他的花 。现在我们都承认,面对恐怖他很勇敢,因为他始终没有停止画他的花。 ——面对画花的诗人,你曾误解过他?我想也许曾经,直至我们慢慢体悟。 现在,让我们静下心来问一问自己:不管面对生活中的任何境遇,你都能坚持自己的朝圣之路么?毒药 /索雷斯库(罗马尼亚)青草、山峦、河流和天空纷纷走进我的血液,此刻,我正等待着它们药性发作。由于青草,我觉得全身开始葱笼。 由于山峦,我的心充满了深渊和雾霭。由于河流,我的双足磨圆了路上的每一颗石子,依然在打听大海的下落。 我感到自己仿佛变得蔚蓝,变得无边无际,眼睛和指尖上栖息着无数的星辰。——很简单的技巧,是吧?所以,其实技巧远没有某些人认为的那样重要,对一个真正的诗人来说,提升自己的思想认知远比追求技巧重要得多。 第三奇迹 /爱德文·马克翰姆(美国)“两件事,”康德说,“使我凝神静气地敬畏:头顶的星空和心中的道德律”。我知道一件事,更令人敬畏、更不为人知------被掠夺的穷人长久、长久的忍耐心。 ——这首经典本想不选的,因为与约翰.堂恩的《丧钟为谁而鸣》,卡瓦菲斯的《祈祷》一样,经典到路人皆知了,但最后还是忍不住选了。呵呵,不能因为熟悉到像左手摸右手就不选了哦。 (笑:另外两首还是被我挂起来了)严重背叛 /何·埃·帕切科(墨西哥)我不爱我的祖国。她抽象的光芒无法把握。 不过我愿意(虽然不大中听)献出生命为了她的十个地方,一些人,港口,森林,要塞,荒漠,一座废弃的城市,灰暗,畸形,她历史上的若干人物,山峰——以及三四条河。——这首诗歌我读过另外的译本,比较了一下,还是更喜欢这个译本。 刚才网搜这首诗歌的时候,才发现这个诗人的诗歌,我搜到的几首都很喜欢。由此,记住了这个墨西哥诗人的名字:何·埃·帕切科。 雨中的家 / 埃乌热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)雨,雨又落在橄榄树上。我不知道这个下午为何又下雨了既然我的母亲已经离去不再走到露台上看雨不再从缝纫中抬起眼睛问我:听到了吗?我听到了,母亲,又在下雨雨滴打在你的脸上。 ——仿佛可以触摸到诗人的心弦。哦,那是一个孩子对母亲在天上晒棉花的深切的怀念。 我们都应该感到幸福才是,因为我们都还是一个有家可回,有母亲可爱的孩子。关于我们的故乡 布兰迪亚娜(罗马尼亚)来谈谈我们的故乡吧。 我来自夏季,一个脆弱的国度,任何落叶都可能叫它灭亡,天空布满了星星,如此沉重,有时垂到了地面,稍稍走近,你会听见那些星星被草胳肢得笑个不停,大片大片的花犹如太阳刺痛你干燥的眼眶,每棵树上都挂着无数圆圆的太阳。我的故乡除去死亡,什么也不缺少,太多的幸福,让你昏昏欲睡。 ——昨天刚从乡下回来,乡下什么都好,唯一的缺点是房屋的建造太群居了。梦想着相隔百把米一户人家的乡村,退休了要回乡下居住的。 这样想着,读到末尾两句,美的真要昏昏欲睡了。但你没有。 /佚名(美国)还记得吗?那天我借用你的新车,结果把车子撞出了凹痕?我以为你会杀了我,但你没有还记得吗?那次我硬拉着你去海滩,你说会下雨的,结果真下了雨?我以为你会说“看吧,我就说嘛”,但你没有。 还记得吗?那天我和所有的男孩子调情来惹你吃醋,然后你真的吃醋了?我以为你会离开我,但你没有。还记得吗?那天我忘了告诉你那个舞会是要穿礼服的,结果你穿着牛仔裤亮相了?我以为你会甩了我,但你没有。 是的,有太多事情你都没做,但你一直迁就我,爱我、保护我。我会做很多事情来报答你,只要你一从越南回来,但你没有。 (这是一个美国女孩在收拾母亲的遗物时,偶然找到的,是她母亲写给她父亲的诗。)——读这首诗歌,我是一直读到最后三句才发呆的。 如果不是发自肺腑,一个技巧再好的诗人也不一定能写出这样的诗歌的。我相信,这首诗歌感动过不止十个八个人。 十四行 /聂鲁达我死时我要你的手按上我的眼睛:我要光明,要你可爱的手中的麦穗的清香再一次在我身上飘过,让我感到改变了我命运的温柔。我要你活着,在我沉睡了等待你时,我要你的耳朵继续听着风声,闻着我们一起爱过的海的芬芳,继续踩着我们踩过的沙滩。 我要我所爱的人继续活着;我爱过你,歌唱过你,超过一切其他,因此,你得继续绚丽地如花开放,为了让你做到我的爱要求你的一切,为了让我的影子在你的头。 7.外国诗歌精选保罗·策兰诗歌10首 1.《雾角》 隐匿之镜中的嘴, 屈向自尊的柱石, 手抓囚笼的栅栏: 把你自己献给黑暗, 说出我的名字,把我领向他。 2.《水晶》 不要在我的唇上找你的嘴 不要在门前等陌生人 不要早眼里觅泪水 七个夜晚更高了红色朝向红色 七颗心脏更深了手在敲击大门 七朵玫瑰更迟了夜晚泼溅着泉水 3.《你曾是》 你曾是我的死亡 你,我可以握住 当一切从我这里失去的时候 4.《在河流里》 在北方未来的河流里 我撒下这张网,那是你犹豫而沉重的 被石头写下的阴影 5.《我仍可以看你》 我仍可以看你:一个反响 在那些可以昆虫的触角暗中摸索朝向的 词语,在分开的山脊。 你的脸相当惊怯 当突然地 那里一个灯一般闪亮 容纳我,正好在某一点上 那里,一个最痛苦的在说,永不 6.《苍白声部》 苍白声部,从 深处剥取 无言,无物 而它们共用一个名字 你可以坠落,你可以飞翔 一个世界的 疼痛收获 7.《你可以》 你可以充满信心地 用雪来款待我: 每当我与桑树并肩 缓缓穿过夏季, 它最嫩的叶片 尖叫。 8.《时间的眼睛》 这是时间的眼睛: 它向外斜睨 从七彩的眉毛下。 它的帘睑被火焰清洗, 它的泪水是热蒸流。 朝向它,盲目的星子在飞 并熔化在更灼热的睫毛上: 世界日益变热, 而死者们萌芽,并且开花。 9.《站着》 站着,在伤痕的 阴影里,在空中。 站着,不为任何事物任何人。 不可辨认, 只是为你。 带着那拥有藏身之处的一切, 也勿需 语言。 10.《死亡》 死亡是花,只开放一次 它就这样绽放,开得不像自己 。 它开放,一想就开,它不在时间里开放 它来了,一只硕大的蝴蝶 装饰细长的苇茎 让我作一根苇茎,如此健壮,让它喜欢 叶芝诗歌精选 1.湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声嗡嗡的林间草地。 那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来, 从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方; 那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩, 而黄昏织满了红雀的翅膀。 我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝 我听得湖水在不断地轻轻拍岸; 不论我站在马路上还是在灰色人行道, 总听得它在我心灵深处呼唤。 2.当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼。 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一人爱你朝圣者的心, 爱你日益凋谢的脸上的哀戚。 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将轻轻诉说,带着一丝伤感: 逝去的爱,如今已步上高山, 在密密星群里埋藏它的赧颜。 3.柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十九只天鹅。 自从我第一次数了它们, 十九度秋天已经消逝, 我还来不及细数一遍,就看到 它们一下子全部飞起. 大声拍打着它们的翅膀, 形成大而破辞的圆圈翱翔。 我凝视这些光彩夺目的天鹅, 此刻心中涌起一阵悲痛。 一切都变了,自从第一次在河边, 也正是暮色朦胧, 我听到天鹅在我头上鼓翼, 于是脚步就更为轻捷。 还没有疲倦,一对对情侣, 在冷冷的友好的河水中 前行或展翅飞入半空, 它们的心依然年轻, 不管它们上哪儿漂泊,它们 总是有着激情,还要赢得爱情。 现在它们在静谧的水面上浮游, 神秘莫测,美丽动人, 可有一天我醒来,它们已飞去。 哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨, 使人们悦目赏心? 4.基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血色迷糊的潮流奔腾汹涌, 到处把纯真的礼仪淹没其中; 优秀的人们信心尽失, 坏蛋们则充满了炽烈的狂热。 无疑神的启示就要显灵, 无疑基督就将重临。 基督重临!这几个字还未出口, 刺眼的是从大记忆来的巨兽: 荒漠中,人首狮身的形体, 如太阳般漠然而无情地相觑, 慢慢挪动腿,它的四周一圈圈, 沙漠上愤怒的鸟群阴影飞旋。 黑暗又下降了,如今我明白 二十个世纪的沉沉昏睡, 在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦, 何种狂兽,终于等到了时辰, 懒洋洋地倒向圣地来投生? 5.丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼, 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。 手指啊,被惊呆了,哪还有能力 从松开的腿间推开那白羽的荣耀? 身体呀,翻倒在雪白的灯心草里, 感到的唯有其中那奇异的心跳! 腰股内一阵颤栗.竟从中生出 断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰 和阿伽门农之死。 当她被占有之时 当地如此被天空的野蛮热血制服 直到那冷漠的喙把她放开之前, 她是否获取了他的威力,他的知识? 6.白鸟 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟! 流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀; 天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光, 唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。 露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦; 呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀, 也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊: 但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你! 我心头。 8.优美的中外诗歌徐志摩的《再别康桥》我蛮喜欢的,**的《沁园春 雪》我也蛮喜欢的~~还有就是歌德的《跳蚤》我完全没明白是什么意思。 班扎古鲁白玛的沉默 ——仓央嘉措 你见 或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念 或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱 或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟 或者不跟我 我的手就在你手里 不舍不弃 来我的怀里 或者 让我住进你的心间 默然 相爱 寂静 欢喜 |