1.国风·周南·兔罝的解释国风·周南·兔罝 【全文】 肃肃兔罝,椓之丁丁.赳赳武夫,公侯干城. 肃肃兔罝,施于中逵.赳赳武夫,公侯好仇. 肃肃兔罝,施于中林.赳赳武夫,公侯腹心. 【注释】 朱熹注 第一章:兴也.肃肃,整饬貌.罝,罟也.丁丁,椓杙声也.赳赳,武貌.干,盾也.干城,皆所以扞外而卫内者.化行俗美,贤才众多,虽罝兔之野人,而其才之可用犹如此.故诗人因其所事以起兴而美之,而文王德化之盛,因可见矣. 第二章:兴也.逵,九达之道.仇,与逑同.公侯善匹,犹曰圣人之耦,则非特干城而已. 第三章:兴也.中林,林中.腹心,同心同德之谓.则又非特好仇而已也. 【毛序】 《兔罝》,后妃之化也.《关雎》之化行,则莫不好德,贤人众多也. 1、肃肃:严密的样子.兔(tú):兔子.罝(jū):捕兽的网. 2、椓(zhuó):敲.丁(zhēng)丁:象声词. 3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者. 4、施(yì):设置,与《葛覃》同.中:语助词.逵(kuí):四通八达之道.泛指大道. 5、仇:同“逑”. 【译文】 装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当.威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将. 装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁.威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将. 装好张张捕兔网,设在广漠山林中.威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹. 【赏析】 将打桩设网的狩猎者,与捍卫公侯的甲士联系起来,似乎也太突兀了些.但在先秦时代,狩猎本就是习练行军布阵、指挥作战的“武事”之一.《周礼·大司马》曰:“中春,教振旅.司马以旗致民,平列陈(阵),如战之陈,辨鼓铎镯铙之用,……以教坐作、进退、疾徐、疏数之节,遂以搜田(打猎).”其他如“中夏”、“中秋”、“中冬”,亦各有“教茇舍(野外驻营)”、“教治兵”、“教大阅(检阅军队的综合训练)”的练兵活动,并与打猎结合在一起进行.按孔子的解释就是:“以不教民战,是谓弃之.兵者凶事,不可空设,因搜狩(打猎)而习之.”打猎既为武事,则赞美公侯的卫士,偏从打桩设网的狩猎“兴起”,也正在情理之中了. 现在,一场紧张的狩猎就将开始.从首章的“肃肃兔罝,椓之丁丁”,到二章、三章的“施于中逵”、“施于中林”,虽皆为“兴语”,其实亦兼有直赋其事的描摹之意.“兔”解为“兔子”自无不可,但指为“老虎”似更恰当.“周南”江汉之间,本就有呼虎为“於菟”的习惯.那么,这场狩猎所要猎获的对象.就该是啸声震谷的斑斓猛虎了!正因为如此,猎手们所布的“兔置”,结扎得格外紧密,埋下的网桩,也敲打得愈加牢固.“肃肃”,既有形容布网紧密之义,但从出没“中逵”、“中林”的众多狩猎战士说,不也同时表现着这支队伍的“军容整肃”之貌?“丁丁”摹写敲击网“椓”的音响,从路口、从密林四处交汇,今你感觉到它们是那样恢宏,有力.而在这恢宏有力的敲击声中,不又同时展示着狩猎者振臂举锤的孔武身影? 从诗中所咏看,狩猎战士围驱虎豹的关键场景还没有展开,就突然跳向了对“超赳武夫”的热烈赞美.但被跳过的狩猎场景,其实是可由读者的丰富想像来补足的.《郑风·大叔予田》就曾描摹过“火烈具举,襢裼暴虎(袒胸手搏猛虎)”的惊险场面,以及“叔善射忌,又良御(车)忌,抑磬控忌(忽而勒马),抑纵送忌(忽而纵驰)”的追猎猛兽情景.这些,都可在本诗兴语的中断处,或热烈赞语的字行间想见.而且由猎手跳向“武夫”,由“兔罝”跳向“干城”,又同时在狩猎虎豹和沙场杀敌之间,实现了刹那间的时空大转换:这些在平时狩猎中搏虎驱豹的健儿,一旦出现在捍卫国家的疆场之上,又将怎样在车毂交错、箭矢纷坠之际,挥戈击退来犯强敌,而巍然难摧如横耸的城墙!于是一股由衷的赞美之情,便突然充溢于诗人胸际,甚至冲口而出,连连呼曰“赳赳武夫,公侯干城(好仇、腹心)”了. 诗写得很自豪.在三章相叠的咏唱之中,这种自豪也因了“干城”、“好仇”以至“腹心”的层层推进,而增添了一种神采飞扬的夸耀意味.这对那些“公侯”来说,有这么一些孔武有力之士为其卖命,当然是值得自矜的.但对于“春秋无义战”的那个时代来说,甘将一身武艺,售予公侯之家,而以充当他们的“腹心”为荣,就很难说是一件幸事了.《诗经》“国风”中另一些为离乡背井、久役不归或丧身异域,而咽泣、哀号和歌哭的诗作,也许更能透露:在这种夸耀背后,还掩盖着怎样一种广大无际的悲哀. 通过上面的分析,我们觉得《毛诗序》、朱熹《诗集传》以为诗的主旨是讲“后妃之化”、“(周)文王德化之盛”,实在令人感到穿凿牵强,而欧阳修《诗本义》、方玉润《诗经原始》所持的“美武夫忠勇说”、“咏武夫田猎说”差为近之. (潘啸龙)。 2.国风·周南·兔罝的解释国风·周南·兔罝 【全文】 肃肃兔罝,椓之丁丁。 赳赳武夫,公侯干城。 肃肃兔罝,施于中逵。 赳赳武夫,公侯好仇。 肃肃兔罝,施于中林。 赳赳武夫,公侯腹心。 【注释】 朱熹注 第一章:兴也。 肃肃,整饬貌。罝,罟也。 丁丁,椓杙声也。赳赳,武貌。 干,盾也。干城,皆所以扞外而卫内者。 化行俗美,贤才众多,虽罝兔之野人,而其才之可用犹如此。故诗人因其所事以起兴而美之,而文王德化之盛,因可见矣。 第二章:兴也。逵,九达之道。 仇,与逑同。公侯善匹,犹曰圣人之耦,则非特干城而已。 第三章:兴也。中林,林中。 腹心,同心同德之谓。则又非特好仇而已也。 【毛序】 《兔罝》,后妃之化也。《关雎》之化行,则莫不好德,贤人众多也。 1、肃肃:严密的样子。兔(tú):兔子。 罝(jū):捕兽的网。 2、椓(zhuó):敲。 丁(zhēng)丁:象声词。 3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。 4、施(yì):设置,与《葛覃》同。中:语助词。 逵(kuí):四通八达之道。泛指大道。 5、仇:同“逑”。 【译文】 装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当。 威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。 装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁。 威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将。 装好张张捕兔网,设在广漠山林中。 威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹。 【赏析】 将打桩设网的狩猎者,与捍卫公侯的甲士联系起来,似乎也太突兀了些。 但在先秦时代,狩猎本就是习练行军布阵、指挥作战的“武事”之一。《周礼·大司马》曰:“中春,教振旅。 司马以旗致民,平列陈(阵),如战之陈,辨鼓铎镯铙之用,……以教坐作、进退、疾徐、疏数之节,遂以搜田(打猎)。”其他如“中夏”、“中秋”、“中冬”,亦各有“教茇舍(野外驻营)”、“教治兵”、“教大阅(检阅军队的综合训练)”的练兵活动,并与打猎结合在一起进行。 按孔子的解释就是:“以不教民战,是谓弃之。兵者凶事,不可空设,因搜狩(打猎)而习之。” 打猎既为武事,则赞美公侯的卫士,偏从打桩设网的狩猎“兴起”,也正在情理之中了。 现在,一场紧张的狩猎就将开始。 从首章的“肃肃兔罝,椓之丁丁”,到二章、三章的“施于中逵”、“施于中林”,虽皆为“兴语”,其实亦兼有直赋其事的描摹之意。“兔”解为“兔子”自无不可,但指为“老虎”似更恰当。 “周南”江汉之间,本就有呼虎为“於菟”的习惯。那么,这场狩猎所要猎获的对象。 就该是啸声震谷的斑斓猛虎了!正因为如此,猎手们所布的“兔置”,结扎得格外紧密,埋下的网桩,也敲打得愈加牢固。“肃肃”,既有形容布网紧密之义,但从出没“中逵”、“中林”的众多狩猎战士说,不也同时表现着这支队伍的“军容整肃”之貌?“丁丁”摹写敲击网“椓”的音响,从路口、从密林四处交汇,今你感觉到它们是那样恢宏,有力。 而在这恢宏有力的敲击声中,不又同时展示着狩猎者振臂举锤的孔武身影? 从诗中所咏看,狩猎战士围驱虎豹的关键场景还没有展开,就突然跳向了对“超赳武夫”的热烈赞美。但被跳过的狩猎场景,其实是可由读者的丰富想像来补足的。 《郑风·大叔予田》就曾描摹过“火烈具举,襢裼暴虎(袒胸手搏猛虎)”的惊险场面,以及“叔善射忌,又良御(车)忌,抑磬控忌(忽而勒马),抑纵送忌(忽而纵驰)”的追猎猛兽情景。这些,都可在本诗兴语的中断处,或热烈赞语的字行间想见。 而且由猎手跳向“武夫”,由“兔罝”跳向“干城”,又同时在狩猎虎豹和沙场杀敌之间,实现了刹那间的时空大转换:这些在平时狩猎中搏虎驱豹的健儿,一旦出现在捍卫国家的疆场之上,又将怎样在车毂交错、箭矢纷坠之际,挥戈击退来犯强敌,而巍然难摧如横耸的城墙!于是一股由衷的赞美之情,便突然充溢于诗人胸际,甚至冲口而出,连连呼曰“赳赳武夫,公侯干城(好仇、腹心)”了。 诗写得很自豪。 在三章相叠的咏唱之中,这种自豪也因了“干城”、“好仇”以至“腹心”的层层推进,而增添了一种神采飞扬的夸耀意味。这对那些“公侯”来说,有这么一些孔武有力之士为其卖命,当然是值得自矜的。 但对于“春秋无义战”的那个时代来说,甘将一身武艺,售予公侯之家,而以充当他们的“腹心”为荣,就很难说是一件幸事了。《诗经》“国风”中另一些为离乡背井、久役不归或丧身异域,而咽泣、哀号和歌哭的诗作,也许更能透露:在这种夸耀背后,还掩盖着怎样一种广大无际的悲哀。 通过上面的分析,我们觉得《毛诗序》、朱熹《诗集传》以为诗的主旨是讲“后妃之化”、“(周)文王德化之盛”,实在令人感到穿凿牵强,而欧阳修《诗本义》、方玉润《诗经原始》所持的“美武夫忠勇说”、“咏武夫田猎说”差为近之。 (潘啸龙)。 3.诗经周南葛潭意思葛覃 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。 言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。 白话译文 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。 告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母 |