1.有关母爱的英文诗歌Mother's Hands 母亲的手 by Janie Emaus As teenagers we live in a different world from our mothers, a world where mothers hang out on the peripheries. Of course, almost everyone has one; they are unavoidable annoyances. Today, as I approach that edge, as I am the one with the teenage daughter, I look at my mother through different eyes. And I sometimes wish I could halt the years and stop her from growing older, stop her from repeating herself. 作为孩子,我们生活在和母亲不同的世界里,生活在一个由母亲监控的世界里。 当然,几乎每个人都有一个这样的世界,这是不可避免的烦恼。 现在,当我也处在监控的位置上,当我也成为一个女孩的母亲时,我开始从另一个角度来看我的母亲。 有时候,我希望自己能够让时间停止,让我的母亲不再变得衰老,让她不再一遍遍地唠叨。 We sit at my kitchen table as the sun designs a mosaic of light on the tile floor. My daughter, Anna, sits next to my mother. "When is Rick going to be here?" my mother asks, referring to my husband. "I don't know, Mom," I answer patiently. "He'll be here for dinner." 我们坐在餐桌旁边,阳光照在地板上,形成马赛克状的光斑。 我的女儿安娜就坐在我母亲旁边。 “瑞克什么时候来?”母亲问。 瑞克是我的丈夫。 “我不知道,妈妈,”我耐心地回答,“他会来这儿吃饭。” I sigh and get up from the table. This is at least the tenth time she has asked that question in as many minutes. While my mother and daughter play Monopoly, I busy myself making a salad. "Don't put in any onions," Mom says. "You know how Daddy hates onions." 我叹了口气,站起身来。不大一会工夫,她已经问了不下十遍了。 妈妈和女儿在玩强手棋,我则忙着做沙拉。 “别放洋葱,”妈妈说,“你知道你爸爸有多讨厌洋葱。” "Yes, Mom," I answer, shoving the scallions back into the fridge. I scrub off a carrot and chop it into bite-size pieces. I thrust the knife into the carrot with more force than is necessary. A slice falls onto the floor. “好的,妈妈。”我回答道,顺手把洋葱又塞进冰箱。 我洗干净一个胡罗卜,把它切成小块。我象撒气似的用力把刀刺进胡罗卜。 有一片罗卜掉到了地上。 "Don't put any onions in the salad," she reminds me. "You know how Daddy hates onions." This time I can't answer. I just keep cutting. Chopping. Tearing. If only I could chop away the years. Shred the age from my mother's face and hands. “沙拉里一点洋葱也不要放,”她提醒我,“你知道你爸爸有多讨厌洋葱。” 这次我没有回答。 我只是不停地切着、剁着、流着泪。 要是我能把这些年流逝的时间一扫而光就好了。将母亲脸上、手上的岁月沧桑抚平。 My mother had been beautiful. She still is. In fact, my mother is still everything she has been, just a bit forgetful. I try to convince myself that's all that it is, and if she really concentrated, she would not repeat herself so much. There isn't anything wrong with her. 母亲一直都很漂亮。现在也是。 实际上,母亲基本没变,只是有点健忘。我试着说服自己,就是这点问题,如果她真能集中精力,就不会这么一遍遍地唠叨了。 她并没有什么毛病。 I cut off the end of the cucumber and rub it against the stalk to take away the bitterness. The white juice oozes out the sides. Wouldn't it be nice if all unpleasant situations could be so easily remedied? Cut and rub. This is a trick I have learned from my mother, along with a trillion other things: cooking, sewing, dating, laughing, thinking. I learned how to grow up. I learned the art of sorting through emotions. 我切下黄瓜的一端,用它在黄瓜上摩擦以消除苦味。 白色的汁液从边上渗出来。如果所有的不快都能这么容易地解决,这不是太好了吗?切下来,然后摩擦。 这是我从母亲那里学来的窍门,除了这个,还有数不清的事情:做饭,缝纫、约会、笑、思考。我学会了如何长大,学会了处理感情的艺术。 And I learned that when my mother was around, I never had to be afraid. So why am I afraid now? 而且我知道,只要母亲在旁边,没有什么东西可以让我害怕。 那么,现在我为什么害怕呢? I study my mother's hands. Her nails are no longer a bright red, but painted a light pink, almost no color at all. And as I stare at them, I realize I am no longer looking at those hands but feeling them as they shaped my youth. Hands that packed a thousand lunches and wiped a million tears off my cheeks. Hands that tucked confidence into each day of my life. 我仔细端详母亲的手。 她的指甲不再是鲜红色的了,但却涂成了淡粉色,那颜色淡得几乎没有。在我端详这双手的时候,我发现自己不再是看这双手,而是在感觉这双塑造我青春的手。 这是一双为我装过成千上万次午餐,无数次从我的脸颊擦去泪水的手,是一双在我生命中的每一天都给我信心的手。 I turn away and throw the cucumber into the bowl. And then it hits me. My 。 2.急Mother Machree [英文美文]慈母颂 There's a spot in my heart which no colleen may own; There's a depth in my soul never sounded or known; There's a place in my memory my life that you fill; No other can take it no one ever will; Every sorrow or care in the dear days gone by; Was made bright by the light of the smile in your eye; Like a candle that's set in a window at night; Your fond love has cheered me and guided me right; Sure I love the dear silver that shines in your hair; And the brow that's all furrowed and wrinkled with care; I kiss the dear fingers so toil warm for me; Oh! God bless you and keep you, mother machree! 在我的心灵之中 有个地方,深不可测 其境从未与闻 哪个少女也难问津; 在我的记忆之中 我的生命充满你的身影 谁也不能取代 永远无人有此真情; 珍贵时光悠悠逝去 辛劳烦扰却永不消停 你眼中的微笑,其光彩 使烦劳转为光明; 宛如点燃的烛光 深夜透窗棂 你深情的爱激励我 引领我一直前进; 是的,我爱你如银的发丝 闪烁着深情的光芒 我爱你额上道道皱纹 岁月刻满沧桑 我吻你勤劳的手指 双手柔情温暖我心房; 啊,慈母在我心 苍天保佑,福寿永绵长! 3.急寻一首英文关于母亲的诗“M”is for the million things she gave me, “M”代表她奉献给我们无数的东西 “O”means only that she`s growing old, “O”仅代表她在慢慢老去 “T”is for the tears she shed to save me, “T”代表她为我流下的眼泪 “H”is for her heart of Purest gold, “H”代表她的心可比为纯洁的金子 “E”is for her eyes,with love-light shining, “E”代表她的眼睛散发着爱的光芒 “R”means right ,and right she`ll always be, “R”代表正义总在站在她那边 Put them all together ,they sPell 将他们连起来,他们就是 “MOTHER”, 母亲。 4.赞美母爱的英文诗歌或名言M-O-T-H-E-R “M”is for the million things she gave me, “M”代表她奉献给我们无数的东西 “O”means only that she`s growing old, “O”仅代表她在慢慢老去 “T”is for the tears she shed to save me, “T”代表她为我流下的眼泪 “H”is for her heart of Purest gold, “H”代表她的心可比为纯洁的金子 “E”is for her eyes,with love-light shining, “E”代表她的眼睛散发着爱的光芒 “R”means right ,and right she`ll always be, “R”代表正义总在站在她那边 Put them all together ,they sPell 将他们连起来,他们就是 “MOTHER”, 母亲 A word that mean the world to me. 这个词包含她带给我们的世界 5.有关母爱的英文诗歌Mother's Hands 母亲的手 by Janie Emaus As teenagers we live in a different world from our mothers, a world where mothers hang out on the peripheries. Of course, almost everyone has one; they are unavoidable annoyances. Today, as I approach that edge, as I am the one with the teenage daughter, I look at my mother through different eyes. And I sometimes wish I could halt the years and stop her from growing older, stop her from repeating herself. 作为孩子,我们生活在和母亲不同的世界里,生活在一个由母亲监控的世界里。 当然,几乎每个人都有一个这样的世界,这是不可避免的烦恼。 现在,当我也处在监控的位置上,当我也成为一个女孩的母亲时,我开始从另一个角度来看我的母亲。 有时候,我希望自己能够让时间停止,让我的母亲不再变得衰老,让她不再一遍遍地唠叨。 We sit at my kitchen table as the sun designs a mosaic of light on the tile floor. My daughter, Anna, sits next to my mother. "When is Rick going to be here?" my mother asks, referring to my husband. "I don't know, Mom," I answer patiently. "He'll be here for dinner." 我们坐在餐桌旁边,阳光照在地板上,形成马赛克状的光斑。 我的女儿安娜就坐在我母亲旁边。 “瑞克什么时候来?”母亲问。 瑞克是我的丈夫。 “我不知道,妈妈,”我耐心地回答,“他会来这儿吃饭。” I sigh and get up from the table. This is at least the tenth time she has asked that question in as many minutes. While my mother and daughter play Monopoly, I busy myself making a salad. "Don't put in any onions," Mom says. "You know how Daddy hates onions." 我叹了口气,站起身来。不大一会工夫,她已经问了不下十遍了。 妈妈和女儿在玩强手棋,我则忙着做沙拉。 “别放洋葱,”妈妈说,“你知道你爸爸有多讨厌洋葱。” "Yes, Mom," I answer, shoving the scallions back into the fridge. I scrub off a carrot and chop it into bite-size pieces. I thrust the knife into the carrot with more force than is necessary. A slice falls onto the floor. “好的,妈妈。”我回答道,顺手把洋葱又塞进冰箱。 我洗干净一个胡罗卜,把它切成小块。我象撒气似的用力把刀刺进胡罗卜。 有一片罗卜掉到了地上。 "Don't put any onions in the salad," she reminds me. "You know how Daddy hates onions." This time I can't answer. I just keep cutting. Chopping. Tearing. If only I could chop away the years. Shred the age from my mother's face and hands. “沙拉里一点洋葱也不要放,”她提醒我,“你知道你爸爸有多讨厌洋葱。” 这次我没有回答。 我只是不停地切着、剁着、流着泪。 要是我能把这些年流逝的时间一扫而光就好了。将母亲脸上、手上的岁月沧桑抚平。 My mother had been beautiful. She still is. In fact, my mother is still everything she has been, just a bit forgetful. I try to convince myself that's all that it is, and if she really concentrated, she would not repeat herself so much. There isn't anything wrong with her. 母亲一直都很漂亮。现在也是。 实际上,母亲基本没变,只是有点健忘。我试着说服自己,就是这点问题,如果她真能集中精力,就不会这么一遍遍地唠叨了。 她并没有什么毛病。 I cut off the end of the cucumber and rub it against the stalk to take away the bitterness. The white juice oozes out the sides. Wouldn't it be nice if all unpleasant situations could be so easily remedied? Cut and rub. This is a trick I have learned from my mother, along with a trillion other things: cooking, sewing, dating, laughing, thinking. I learned how to grow up. I learned the art of sorting through emotions. 我切下黄瓜的一端,用它在黄瓜上摩擦以消除苦味。 白色的汁液从边上渗出来。如果所有的不快都能这么容易地解决,这不是太好了吗?切下来,然后摩擦。 这是我从母亲那里学来的窍门,除了这个,还有数不清的事情:做饭,缝纫、约会、笑、思考。我学会了如何长大,学会了处理感情的艺术。 And I learned that when my mother was around, I never had to be afraid. So why am I afraid now? 而且我知道,只要母亲在旁边,没有什么东西可以让我害怕。 那么,现在我为什么害怕呢? I study my mother's hands. Her nails are no longer a bright red, but painted a light pink, almost no color at all. And as I stare at them, I realize I am no longer looking at those hands but feeling them as they shaped my youth. Hands that packed a thousand lunches and wiped a million tears off my cheeks. Hands that tucked confidence into each day of my life. 我仔细端详母亲的手。 她的指甲不再是鲜红色的了,但却涂成了淡粉色,那颜色淡得几乎没有。在我端详这双手的时候,我发现自己不再是看这双手,而是在感觉这双塑造我青春的手。 这是一双为我装过成千上万次午餐,无数次从我的脸颊擦去泪水的手,是一双在我生命中的每一天都给我信心的手。 I turn away and throw the cucumber into the bowl. And then it hi。 6.关于母爱的英文诗Mother Machree [英文美文]慈母颂There's a spot in my heartwhich no colleen may own;There's a depth in my soulnever sounded or known;There's a place in my memorymy life that you fill;No other can take itno one ever will;Every sorrow or carein the dear days gone by;Was made bright by the lightof the smile in your eye;Like a candle that's setin a window at night;Your fond love has cheered meand guided me right;Sure I love the dear silverthat shines in your hair;And the brow that's all furrowedand wrinkled with care;I kiss the dear fingersso toil warm for me;Oh! God bless you andkeep you, mother machree!在我的心灵之中有个地方,深不可测其境从未与闻哪个少女也难问津;在我的记忆之中我的生命充满你的身影谁也不能取代永远无人有此真情;珍贵时光悠悠逝去辛劳烦扰却永不消停你眼中的微笑,其光彩使烦劳转为光明;宛如点燃的烛光深夜透窗棂你深情的爱激励我引领我一直前进;是的,我爱你如银的发丝闪烁着深情的光芒我爱你额上道道皱纹岁月刻满沧桑我吻你勤劳的手指双手柔情温暖我心房;啊,慈母在我心苍天保佑,福寿永绵长。 7.赞美母亲的英语诗歌这首英文诗歌很特别,不仅仅是形式上很特别更主要的是 这首是赞美母亲的英文诗歌的是母亲,世界上没有比母样更伟大的了! 请大家慢慢欣赏吧! M-O-T-H-E-R “M”is for the million things she gave me, “M”代表她奉献给我们无数的东西 “O”means only that she`s growing old, “O”仅代表她在慢慢老去 “T”is for the tears she shed to save me, “T”代表她为我流下的眼泪 “H”is for her heart of Purest gold, “H”代表她的心可比为纯洁的金子 “E”is for her eyes,with love-light shining, “E”代表她的眼睛散发着爱的光芒 “R”means right ,and right she`ll always be, “R”代表正义总在站在她那边 Put them all together ,they sPell 将他们连起来,他们就是 “MOTHER”, 母亲 A word that mean the world to me. 这个词包含她带给我们的世界 Mother's Hands 母亲的手 by Janie Emaus My name I wrote my name on the tree, but the time washed it away. I wrote my name on the road, but the rain washed it away. I wrote my name on my hand, but the soap washed it away. Today, I write my name on the birthday card, and I'll send it to my mother. I know it would be there forever, just as the one in my mother's heart. (这是很久很久以前,不知道在哪里看到的) 名字 我在树上涂上我的名字, 时间冲刷掉了它。 我在街上划下我的名字, 赞美母亲的英文诗歌/名言网( ) 雨水冲刷掉了它。 我在手上记下我的名字, 肥皂冲刷掉了它。 如今, 我把名字写在生日卡片上, 将它送与我的妈妈, 我知道它将永远停留在那, 就象永远停留在妈妈心中的我的名字一样。 Hello,hello,My mather ,you find?you happy?I very love you! Happy ,you happy! I love you ,I love you! 你好,你好,我的妈妈,你好吗?你快乐吗?我非常爱你!快乐,你快乐!我爱你,我爱你! 8.有关母爱的英语的作文 诗歌 名言Mothers Love 我早上起床晚了,所以没来得及喂猫就上学去了。 当我下午放学回家时,猫都快要饿死了。它们围着我“喵喵”地叫着要饭吃。 我拿出一条鱼扔过去。我想看看谁先抢到鱼。 只见猫妈妈一口叼住鱼,迅速跑开了。它没有吃,而是放下鱼,回头召唤它的孩子们。 四个小家伙狼吞虎咽地吃着鱼,而它们的妈妈就在一旁温柔地看着,一口也没吃。我想起了我的妈妈。 她也是这样无私地对我的。这就是母爱了,我想。 I got up late this morning and went to school without feeding my cats.When I came home in the afternoon, the cats almost starved to death. They circled around me and crying for food. I took one fish out and threw it to the cats. I wanted to see who was the first one to catch the fish. Mother cat held it in her mouth and nm away quickly. She didn't eat it, but put it down, then called her children there. The four starving little cats began to devour the fish, but their mother just stayed there looking at them tenderly,without eating a little bit. On seeing that, I thought of my mother. She often does everything for me selflessly. This is a mother's love, I think. 2、Deep Mother Love-深沉的母爱 Every child is surrounded by the deep mother love. However, we often turn a blind eye to the love. One day I deeply felt the love. One day I hurried home for lunch after school, because there would be an exam in the afternoon and I had expected to go back to school early to prepare for the exam. But when I got home, the lunch was not ready yet. I felt unhappy. When the dishes were served, I forund none I like. I ran out of my house angrily and wanderde on the street for a while,hungry. Then I walked to school. When I got into the classroom, I saw a lunch box on my desk. One classmate told me that it was my mother ther that had brought it here.After opening the box, I found my favorite food inside. My eyes was moist with tears. Mother gave me her love without asking for return, How deep mother love is! 每个孩子都被深沉的母爱包围着,然而我们经常对这种爱视而不见。一天我深深感受到了这种爱。 一天放学后我匆忙回家吃午饭,因为下午考试,我希望早一点回校准备考试。但是我到家时午饭还没有准备好,我很不高兴。 饭菜端上来时,我发现没有一样是我喜欢的。我生气地跑出了家门,饿着肚子在街上游荡了一会,然后往学校走去。 走进教室后,我看到书桌上有一个午餐盒,一个同学告诉我那是我妈妈送来的。打开盖子,里面是我喜欢吃的。 我的眼睛湿润了。 妈妈无私地把爱给了我,却不求任何回报。 多么深沉的母爱啊。 9.母亲的英文诗第二首 歌颂伟大的母亲《慈母颂》 Mother Machree There's a spot in my heart which no colleen may own; There's a depth in my soul never sounded or known; There's a place in my memory my life that you fill; No other can take it no one ever will; Every sorrow or care in the dear days gone by; Was made bright by the light of the smile in your eye; Like a candle that's set in a window at night; Your fond love has cheered me and guided me right; Sure I love the dear silver that shines in your hair; And the brow that's all furrowed and wrinkled with care; I kiss the dear fingers so toil warm for me; Oh! God bless you and keep you, mother machree! 《慈母颂》 在我的心灵之中 有个地方,深不可测 其境从未与闻 哪个少女也难问津; 在我的记忆之中 我的生命充满你的身影 谁也不能取代 永远无人有此真情; 珍贵时光悠悠逝去 辛劳烦扰却永不消停 你眼中的微笑,其光彩 使烦劳转为光明; 宛如点燃的烛光 深夜透窗棂 你深情的爱激励我 引领我一直前进; 是的,我爱你如银的发丝 闪烁着深情的光芒 我爱你额上道道皱纹 岁月刻满沧桑 我吻你勤劳的手指 双手柔情温暖我心房; 啊,慈母在我心 苍天保佑,福寿永绵长。 10.关于母亲节的诗歌+英文Before I was myself you made me, me With love and patience, discipline and tears, Then bit by bit stepped back to set me free, Allowing me to sail upon my sea, Though well within the headlands of your fears. Before I was myself you made me, me With dreams enough of what I was to be And hopes that would be sculpted by the years, Then bit by bit stepped back to set me free, Relinquishing your powers gradually To let me shape myself among my peers. Before I was myself you made me, me, And being good and wise, you gracefully As dancers when the last sweet cadence nears Bit by bit stepped back to set me free. For love inspires learning naturally: The mind assents to what the heart reveres. And so it was through love you made me, me By slowly stepping back to set me free. |