搜索
首页 其他

诗经王风采葛拼音

1.诗经王风采葛PPT

原文 彼采葛兮,① 一日不见, 如三月兮! 彼采萧兮,② 一日不见, 如三秋兮!③ 彼采艾兮,④ 一日不见, 如三岁兮! 译文 那个采葛的姑娘啊,一日不见她,好像三个整月长啊。

那个采蒿的姑娘啊,一日不见她,好像三个秋季长啊。 那个采艾的姑娘啊,一日不见她,好像三个周年长啊。

注释 萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。

有香气,古时用于祭祀。 三月:指三个月 三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。

这里三秋长于三月,短于三年,义同三季,九个月。 三岁:指三年. 艾:植物名。

【作者小传】 《诗经》约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。

“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。 赏析 《采葛》抒写热恋中的男子度日如年,渴望与恋人相见的强烈感。

诗仍然主要是重叠的复沓形式,“采葛”、“采萧”、“采艾“都是劳动的生活,但思念的情感的却一层比一层更深,从“三月”到“三秋”、“三岁”。夸张却不失真,非如此说,不足以抒发内心的情感。

2.诗经·《殷其雷》注音加翻译

殷其雷,在南山之阳。

何斯违斯,莫敢或遑(huáng)?

振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。

何斯违斯,莫敢遑息?

振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。

何斯违斯,莫或遑处?

振振君子,归哉归哉!

殷:声也。

雷:喻车声

遑:闲暇

殷其雷.劝以义也.

召南之大夫远行从政.不遑宁处.

其室家能闵其勤劳.劝以义也.

题解:

妇人盼望远役丈夫早早归来 听那隆隆的雷声, 在南山的阳坡震撼。

怎么这时候离家出走? 实在不敢有少许悠闲。

勤奋有为的君子, 归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声, 在南山的边上响起。

怎么这时候离家出走? 实在不敢有片刻休息。

勤奋有为的君子. 归来吧,归来吧!

听那隆隆的雷声, 在南山的脚下轰鸣。

怎么这时候离家出走? 实在不敢有一会暂停。

勤奋有为的君子, 归来吧,归来吧!

3.《诗经·邶风·击鼓》全文拼音

《诗经(shījīng)?邶风(bèifēng)?击鼓(jīgǔ)》

击鼓其镗(jīgǔqítáng),踊跃用兵(yǒngyuèyòngbīng)。土国城漕(tǔguóchéngcáo),我独南行(wǒdúnánxíng)。

从孙子仲(cóngsūnzizhòng),平陈与宋(píngchényǔsòng)。不我以归(búwǒyǐguī),忧心有忡(yōuxīnyǒuchōng)。

爰居爰处(yuánjūyuánchù)?爰丧其马(yuánsàngqímǎ)?于以求之(yúyǐqiúzhī)?于林之下(yúlínzhīxià)。

死生契阔(sǐshēngqìkuò),与(yǔ)子(zǐ)成(chéng)说(shuō)。执(zhí)子(zǐ)之(zhī)手(shǒu),与(yǔ)子(zǐ)偕(xié)老(lǎo)。

于嗟阔兮(yújiēkuòxī),不我活兮(búwǒhuóxī)。于嗟洵兮(yújiēxúnxī),不我信兮(búwǒxìnxī)。

执子之手(zhízǐzhīshǒu),与子共著(yǔzǐgòngzhù).

执子之手(zhízǐzhīshǒu),与子同眠(yǔzǐtongmián).

执子之手(zhízǐzhīshǒu),与子偕老(yǔzǐxiélǎo).

执子之手(zhízǐzhīshǒu),夫复何求(fūfùhéqiú)?

4.诗经将仲子注音

物昰亽鲱365:你好。

《郑风 将仲子》:

这是写男女私情的诗。女劝男别怕过墙头到她的家里来,为的是怕父兄知道了不依,又怕别人说闲话。

这首诗全部由内心独白式的情语构成。但由于女主人公的抒情,联系着自家住处的里园墙树展开,并用了向对方呼告、劝慰的口吻,使诗境带有了絮絮对语的独特韵致。字面上只见女主人公的告求和疑惧,诗行中却历历可见“仲子”的神情音容:那试图逾墙来会的鲁莽,那被劝止引发的不快,以及唯恐惊动父母、兄弟、邻居的犹豫,连同女主人公既爱又怕的情态,俱可于诗中得之。

注释:注音。

【将qiāng】:恳求、求求您。

【仲】:由孟、仲、季组成哥三个的排序。老大为【孟】、老二为【仲】、老三为【季】。兄弟之间,还可分【伯】、【仲】、【叔】、【季】,弟兄四个。老大称【伯】、老二称【仲】、老三称【叔】、老四称【季】。

【子】:古时对男子的美称。【将仲子】:求求你二哥。

同样,在一年四季中,正月为【孟春】;二月为【仲春】;三月为【季春】。

【子】:古时对男子的美称。【将仲子】:求求你二哥。

【无wù】。【逾yú】。

【杞qǐ】:杞柳树,又名榉树。

【父母】之【母】,古音【mǐ】。

【兄xiong、古音xuāng】

杞树、桑树、檀树。在诗中,为了协韵,都倒置为树杞、树桑、树檀。

【园】:种果木、菜蔬的地方,有围墙,称之【园】。

5.诗经麟之趾注音

《麟之趾》出自先秦佚名《诗经国风·周南》全文注音如下:

lín zhī zhǐ

《麟之趾》

lín zhī zhǐ ,zhēn zhēn gōng zǐ ,xū jiē lín xī 。

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

lín zhī dìng ,zhēn zhēn gōng xìng ,xū jiē lín xī 。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

lín zhī jiǎo ,zhēn zhēn gōng zú ,xū jiē lín xī 。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

白话译文:麒麟脚蹄不踢人,仁厚的公子呵。哎呀你是麒麟啊!麒麟额头不撞人,仁厚的公姓呵。哎呀你是麒麟啊!麒麟尖角不伤人,仁厚的公族呵。哎呀你是麒麟啊!

扩展资料:

这是赞美诸侯公子的诗歌。此诗以麒麟比人,祝贺人家多子多孙,且子孙品德高尚,如同麒麟。全诗三章,每章三句。三章回旋往复,反覆唱叹,通过视觉意象与听觉效果的交汇,营造出一种兴奋、热烈的诗情画意。

其首句描写麒麟,次句描写贵族,末句慨叹不幸的麒麟。意在以贵族打死麒麟比喻统治阶者迫害贤人(包括孔子自己)。赞美贵族公子,而以“麟”起兴,这在古代却是一桩异常庄重和动情的事。所谓“麟”,其实就是糜,鹿之一种而已。

不过古代传说中的“麟”,却非同寻常,是一种兆示“天下太平”的仁义之兽。所以后儒赞先王之圣明,则眉飞色舞于“麒麟在圃,鸾凤来仪”;孔子生春秋乱世,则为鲁哀公之“获麟”而泣,以为麟出非时也。

三章回旋往复,眼前是麒麟、公子形象的不断交替闪现,耳际是“于嗟麟兮”赞美之声的不断激扬回荡。视觉意象和听觉效果的交汇,经过了叠章的反覆唱叹,所造出的正是这样一种兴奋、热烈的画意和诗情。

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2