1.《诗经》暑期诵读篇目: 1.《关雎》 2.《相鼠》 3.《淇奥》 4.《蒹葭》1. 关雎 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 2. 相鼠 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为? 相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟? 相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死? 3. 淇奥 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。 4. 蒹葭 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 5. 秦风·无衣 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行! 6. 子衿 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。 7. 小雅·鹿鸣 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。 8. 采薇 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! 9. 黍离 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 10. 桃夭 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。 2.诗经 关雎 的朗诵导语 请赐教《诗经》著名诗篇,既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥。 关关雎(jū) 鸠(jiū)⑴,在河之洲⑵。窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女⑶,君子好(hǎo)逑(qiú)⑷。 参差荇(xìng)菜(cài)⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤(wǔ) 寐(mèi) 求之⑺。 求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜⒁,左右芼(mào)之⑿。窈窕淑女,钟鼓乐(lè)⒀之。 【注释】 ⑴关关:拟声词,水鸟叫声。雎鸠:鱼鹰像鹘鸠那样的水鸟。关关雎鸠:雎鸠鸟不停地鸣叫。 关雎 ⑵在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。洲:水中的陆地。 ⑶窈窕:文静美好的样子。淑:善,好。 ⑷好逑(hǎoqiú):喜欢追求为对象。逑:配偶,此处用作动词,意为追求为对象,娶为妻子之意。 ⑸参差:长短不齐。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。 ⑹左右流之:一会向左,一会向右,顺水流采摘荇菜。流,顺水流采摘。 ⑺寤寐:这里的意思是日日夜夜。寤(wù务),睡醒;寐,睡着。 ⑻思:语助。服:思念、牵挂。思服:思念,想念。 ⑼悠:忧思的样子。 ⑽辗(zhǎn):半转。反侧:翻来覆去。 ⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。钟鼓乐之:敲击钟鼓使他快乐。友,交好。 ⑿芼(mào冒):选择,采摘。 ⒀乐:使淑女快乐。 ⒁荇菜:浅水性植物,叶片形睡莲. 【译文】 雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙殷切的追求。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜。[2]【许渊冲教授的英译版本】 Wooing and Wedding By riverside a pair Of turtledoves are wooing; There's a maiden fair Whom a young man is wooing. Water flows left and right Of cress long here,short there; The youth yearns day and night For the good maiden fair. His yearning grows so strong, He cannot fall asleep, But tosses all night long, So deep in love,so deep! Now gather left and right Cress long or short and tender! O lute,play music light For the fiancée so slender! Feast friends at left and right On cresses cooked tender! O bells and drums,delight The bride so sweet and slender! 【结构】全诗共分三章。 第一章(第1节),描写小伙子见到一位漂亮的姑娘,从而引起的爱慕的感情和求婚的愿望。 第二章(第2、3节),描写小伙子求婚,苦于无法,求之不得,因而朝思暮想,寝食不安的苦恋情形。 第三章(第4、5节),描写小伙子结婚成梦,梦想成婚的欢乐场景。 3.《诗经·周南》中《关雎》及《蒹葭》的朗读《诗经·秦风·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晰.所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之泗. 溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中址. 《诗经·周南·关雎》 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之. TA0009的撒旦 2014-10-23 4.《诗经》关雎 怎么读(全诗)关关雎鸠,guān guān jū jiū 在河之洲。zài hé zhī zhōu 窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ 君子好逑。jūn zǐ hǎo qiú 参差荇菜,cēn cī xìng cài 左右流之。 zuǒ yoù líu zhī 窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ 寤寐求之。 wù mèi qiú zhī 求之不得,qiú zhī bù dé 寤寐思服。wù mèi sī fú 悠哉悠哉,yōu zāi yōu zāi 辗转反侧。zhǎn zhuǎn fǎn cè 参差荇菜,cēn cī xìng cài 左右采之。 zuǒ yoù cǎi zhī 窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ 琴瑟友之。 qín sè yǒu zhī 参差荇菜,cēn cī xìng cài 左右芼之。 zuǒ yoù mào zhī 窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ 钟鼓乐之。zhōng gǔ yào zhī 《关雎》全诗译文 雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。 关关雎鸠,在河之洲。 文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。 窈宨淑女,君子好逑。 长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。 参差荇菜,左右流之。 文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。 窈宨淑女,寤寐求之。 追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。 求之不得,寤寐思服。 相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。 悠哉悠哉,辗转反侧。 长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。 参差荇菜,左右采之。 文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。 窈宨淑女,琴瑟友之。 长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。 参差荇菜,左右芼之。 文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。 窈宨淑女,钟鼓乐之。 诗经 《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了 西周初年至 春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇( 南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。[1]《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传e79fa5e9819331333431333939为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。 西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《 风》、《 雅》、《 颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“ 无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如 孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。 5.读《蒹葭》《关雎》感想读《诗经》之《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长. 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已, 所谓伊人,在水之涘. 溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚. -----《秦风.蒹葭》蒹葭,其实是一种根植在美好想象里的草,就如世上本无凤凰这种鸟儿一般,虽然只是草,但却拥有凡间所有花儿无可比拟的清雅和美艳.无论任何的书本教科书里把它一直解释为芦苇或是水边的芦苇什么的,蒹葭都只能存活在《诗经》的飘渺浪漫里,世间本没有.这种草,是离爱情最近的草.这样的近,并非得到,也不是拥有,而是清洁的思慕.如果说玫瑰是爱情的象征,那,蒹葭,就是思慕的象征----若即若离,仿佛一步便可跨到彼岸.然而这一步,无论怎么也跨不过去.彼岸,宛在水中央,宛在水中沚,宛在水中坻.无论怎样的溯洄从之,溯游从之,这个距离,永远不远不近.她的举手投足,她的一颦一笑,她的衣袂飘然,又是那样的熟悉,仿佛一开始就在心里照着影儿.可一抬头,却又在远远的对岸,永远也得不到.这样的感觉,离爱情很近,但,却不完全是爱情.准确点来说,是思慕.爱情是两个人的心心相印.但思慕,却是爱情在水中顾影自怜的影子,相似但又不能等同,是一个人独自的单恋或是暗恋.似幻非幻,捉摸不定,无论用任何的词汇来比拟,总是感觉差之毫厘.无论单恋还是暗恋,都好比同赤足趟过风景秀美的深涧小溪,而溪涧落瀑成群,心里把握不住足底细石水深,忐忑间,更加觉得眼前的风景风姿绝美,忍不住一心一意的万分留恋起来.如此这般患得患失的跌宕起伏,使得单恋或是暗恋的牵挂浓郁得更上一层楼,如同夸父追日般执着.花非花,雾非雾,夜半来,天明去.来如春梦无多时,去似朝雾无觅处.千年之后,白居易的寥寥数言把这飘渺朦胧的感觉说了个淋漓尽致.蒹葭的美,就在于距离.达不到的距离才是真正的距离.而玫瑰与蒹葭的区别,也就在于这个看似即将达到但却永远触摸不到的距离----缠绕心脏的感情,浓郁得近乎绝望.也许,每个人的内心,都或多或少的有过这样美丽的憧憬吧.求不得,有时,也是人生中无可比拟的美.尽管诗中没有描写女子的容颜,但一个令男子如此执着痴迷的女子,在青儿的感觉里,定是美到骨子里去的.西汉乐师李延年唱的那首脍炙人口的歌儿里的佳人自是美得不得了: 北方有佳人,绝世而独立.一顾倾人城, 再顾倾人国.宁不知倾国与倾城,佳人难再得. 佳人倾国倾城的,是容颜体态的千般风流,外在的美艳.这样的美,是放在一定的高度上让世人瞻仰的,如同舞台上银幕里的美人,众人隔得远远的惊艳.而《蒹葭》里在水一方的伊人,总会让人不由自主联想到水的灵动柔媚.打动人心的,是伊人骨子里动人心弦的才情,临水照影一般含蓄清雅的气质,即便只是纤柔的身影,也自是令人心动不已.这样的美,不是大众的惊艳,是私藏在心底最纯粹的情感,心灵的悸动.也许,诗中男儿的思慕,女子并不知道,也或许,女子知道却羞于回应.但无论怎么,这份美好的感觉,纯净得毫无纤尘.人生最美丽的情感,不在于表白,也不在于是否得到回应,只是要纯纯的付出了自己的喜悦,水也似的自然流露,就已是极致.这样的执着与爱慕,一一体味,只觉尽管微微有些许凄婉,但却无半分哀伤幽怨.端的是清丽非常.千古以来,一曲《蒹葭》,成了思慕境地的极致.情之发乎本心,一唱三叹,千啭百回,绵绵不绝,只为初见那一瞬间的心动.这一刻,世间无一不是美好.哪怕是白露为霜,白露未晞,白露未已,也是人生若只如初见,纯纯如新荷.此情可待成追忆啊!《诗经》是开在彼岸的花,而蒹葭,就在诗三百的露水里苍苍采采.此时夜静,青儿思维的舟楫偶尔渡河,唇齿间低低诵读着“蒹葭”,吞珠嚼玉一般,齿颊留香,天地一遍静好.幽微间,恍若无意邂逅前生无邪的记忆,心动不已,情难自禁,以记之. 读《关雎》感想《关雎》是一首意思很单纯的诗.大概它第一好在音乐,此有孔子的评论为证,《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉.”乱,便是音乐结束时候的合奏.它第二好在意思.《关雎》不是实写,而是虚拟.戴君恩说:“此诗只‘窈窕淑女,君子好逑’便尽了,却翻出未得时一段,写个牢骚忧受的光景;又翻出已得时一段,写个欢欣鼓舞的光景,无非描写‘君子好逑’一句耳.若认做实境,便是梦中说梦.”牛运震说:“辗转反侧,琴瑟钟鼓,都是空中设想,空处传情,解诗者以为实事,失之矣.”都是有得之见.《诗》写男女之情,多用虚拟,即所谓“思之境”,如《汉广》,如《月出》,如《泽陂》,等等,而《关雎》一篇最是恬静温和,而且有首有尾,尤其有一个完满的结局,作为乐歌,它被派作“乱”之用,正是很合适的. 然而不论作为乐还是作为歌,它都不平衍,不单调.贺贻孙曰:“‘求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧’,此四句乃诗中波澜,无此四句,则不独全诗平叠直叙无复曲折,抑且音节短促急弦紧调,何以被诸管弦乎.忽于‘窈窕淑女’前后四叠之间插此四句,遂觉满篇悠衍生动矣.”邓翔曰:“得此一折。 |