1.《诗经'齐风'南山》,译文作品原文 南山 南山崔崔⑴,雄狐绥绥⑵。鲁道有荡⑶,齐子由归⑷。既曰归止⑸,曷又怀止⑹? 葛屦五两⑺,冠緌双止⑻。鲁道有荡,齐子庸止⑼。既曰庸止,曷又从止⑽? 蓺麻如之何⑾?衡从其亩⑿。取妻如之何⒀?必告父母⒁。既曰告止,曷又鞫止⒂? 析薪如之何⒃?匪斧不克⒄。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止⒅?[1] [编辑本段]注释译文 【注释】 ⑴南山:齐国山名,又名牛山。崔崔:山势高峻状。 ⑵绥绥:缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。 ⑶有荡:即荡荡,平坦状。 ⑷齐子:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。由归:从这儿去出嫁。 ⑸止:语气词,无义。 ⑹怀:怀念。一说来。 ⑺屦(jù 具):麻、葛等制成的单底鞋。五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。 ⑻緌(ruí 蕤):帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。 ⑼庸:用,指文姜嫁与鲁桓公。 ⑽从:相从。 ⑾蓺(yì 异):即“艺”,种植。 ⑿衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。亩,田垅。 ⒀取:通“娶”。 ⒁告:一说告于祖庙。 ⒂鞫(jú 菊):穷,放任无束。 ⒃析薪:砍柴。 ⒄匪:通“非”。克:能、成功。 ⒅极:至,来到。一说恣极,放纵无束。 【译文】 巍巍南山真高峻,雄狐求偶步逡巡。鲁国大道宽又平,文姜由此去嫁人。既然她已嫁别人,为啥想她存歹心? 葛鞋两只配成双,帽带一对垂耳旁。鲁国大道平又广,文姜由此去嫁郎。既然她已嫁玉郎,为啥又跟她上床? 想种大麻怎么办?修垄挖沟勤翻土。想要娶妻怎么办?必须事先告父母。既已禀告过父母,为啥任她肆淫污? 想去砍柴怎么办?没有斧子砍不倒。想要娶妻怎么办?没有媒人娶不到。既已明媒正娶来,为啥让她娘家跑? 2.《诗经'齐风'南山》,译文【注释】 ⑴南山:齐国山名,又名牛山。 崔崔:山势高峻状。 ⑵绥绥:缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。 ⑶有荡:即荡荡,平坦状。 ⑷齐子:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。 由归:从这儿去出嫁。 ⑸止:语气词,无义。 ⑹怀:怀念。一说来。 ⑺屦(jù 具):麻、葛等制成的单底鞋。五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。 ⑻緌(ruí 蕤):帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。 ⑼庸:用,指文姜嫁与鲁桓公。 ⑽从:相从。 ⑾蓺(yì 异):即“艺”,种植。 ⑿衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。 亩,田垅。 ⒀取:通“娶”。 ⒁告:一说告于祖庙。 ⒂鞫(jú 菊):穷,放任无束。 ⒃析薪:砍柴。 ⒄匪:通“非”。 克:能、成功。 ⒅极:至,来到。 一说恣极,放纵无束。 【译文】 巍巍南山真高峻,雄狐求偶步逡巡。 鲁国大道宽又平,文姜由此去嫁人。既然她已嫁别人,为啥想她存歹心? 葛鞋两只配成双,帽带一对垂耳旁。 鲁国大道平又广,文姜由此去嫁郎。既然她已嫁玉郎,为啥又跟她上床? 想种大麻怎么办?修垄挖沟勤翻土。 想要娶妻怎么办?必须事先告父母。既已禀告过父母,为啥任她肆淫污? 想去砍柴怎么办?没有斧子砍不倒。 想要娶妻怎么办?没有媒人娶不到。既已明媒正娶来,为啥让她娘家跑?[1]。 3.诗经国风·齐风·南山之深意南山崔崔,雄狐绥绥。 鲁道有荡,齐子由归。 既曰归止,曷又怀止? 葛屦五两,冠緌[1]双止。 鲁道有荡,齐子庸止。 既曰庸止,曷又从止? 兿麻如之何?衡从其亩。 取妻如之何?必告父母。 既曰告止,曷又鞫止? 析薪如之何?匪斧不克。 取妻如之何?匪媒不得。 既曰得止,曷又极止? 4.国风·齐风·南山的作品原文齐风·南山 南山崔崔⑴,雄狐绥绥⑵。鲁道有荡⑶,齐子由归⑷。既曰归止⑸,曷又怀止⑹? 葛屦五两⑺,冠緌双止⑻。鲁道有荡,齐子庸止⑼。既曰庸止,曷又从止⑽? 蓺麻如之何⑾?衡从其亩⑿。取妻如之何⒀?必告父母⒁。既曰告止,曷又鞫止⒂? 析薪如之何⒃?匪斧不克⒄。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止⒅? 5.我心匪石,不可转也这句话出自《诗经·邶风·柏舟》 附两首诗如下: 《诗经·齐风·南山》: 南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止⑹? 葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止⑼。既曰庸止,曷又从止? 蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞫止? 析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止? 《诗经·邶风·柏舟》: 泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。 我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。 我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。 忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。 日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。 6.《诗经》 齐风 还“子之还兮,遭我乎峱之间兮”。意思是说,哇,你好帅哟,我们相遇,你我一起飞驰在崇山俊岭中 “并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮”。并驱,当然就是一起了,肩,意思是长了三年的动物,意思是说,我们一起追着两只长了三年的野兽,相互还打着招呼,两不耽误。 “子之茂兮,遭我乎峱之道 ”茂,是长得漂亮了,意思是:哇,你长得好漂亮哟,与我相遇在美景如画的山间小路 “并驱从两牡兮,揖我谓我好兮 ”,牡,是说公的野兽,意思是:我们一起追着两只公的野兽,你向我行礼问好,其实跟上句意思差不多 “子之昌兮,遭我乎峱之阳。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮”。这句跟上边基本是差不多了,意思是说,哇,又哇了,你长得好壮啊,先夸完了长得帅,完了又夸长得漂亮,再之后夸长得壮 |