1.诗经 墙有茨《诗经 鄘风 墙有茨》: 墙有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。 墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。 墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也⑦。所可读也,言之辱也。 这是一首讽刺卫国统治阶级荒淫无耻的诗。其实中国历代帝王的宫廷生活,都是人们关注议论的热门话题。就生活在宫廷中的人来说,宫闱秘事属于无法说清楚,又不便于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。这样一来,宫闱秘事便更加扑朔迷离神秘莫测。 2.诗经将仲子注音物昰亽鲱365:你好。 《郑风 将仲子》: 这是写男女私情的诗。女劝男别怕过墙头到她的家里来,为的是怕父兄知道了不依,又怕别人说闲话。 这首诗全部由内心独白式的情语构成。但由于女主人公的抒情,联系着自家住处的里园墙树展开,并用了向对方呼告、劝慰的口吻,使诗境带有了絮絮对语的独特韵致。字面上只见女主人公的告求和疑惧,诗行中却历历可见“仲子”的神情音容:那试图逾墙来会的鲁莽,那被劝止引发的不快,以及唯恐惊动父母、兄弟、邻居的犹豫,连同女主人公既爱又怕的情态,俱可于诗中得之。 注释:注音。 【将qiāng】:恳求、求求您。 【仲】:由孟、仲、季组成哥三个的排序。老大为【孟】、老二为【仲】、老三为【季】。兄弟之间,还可分【伯】、【仲】、【叔】、【季】,弟兄四个。老大称【伯】、老二称【仲】、老三称【叔】、老四称【季】。 【子】:古时对男子的美称。【将仲子】:求求你二哥。 同样,在一年四季中,正月为【孟春】;二月为【仲春】;三月为【季春】。 【子】:古时对男子的美称。【将仲子】:求求你二哥。 【无wù】。【逾yú】。 【杞qǐ】:杞柳树,又名榉树。 【父母】之【母】,古音【mǐ】。 【兄xiong、古音xuāng】 杞树、桑树、檀树。在诗中,为了协韵,都倒置为树杞、树桑、树檀。 【园】:种果木、菜蔬的地方,有围墙,称之【园】。 3.茨怎么读音是什么是:cí 一、茨的释义: 1、用茅草和芦苇盖屋,也指用茅草盖的屋。 2、蒺藜。 二、茨的组词: 茨菰、茅茨、如茨、茨棘 墙茨、茨茅、茨莨、采茨 扩展资料 一、字源演化: 二、说文解字: 三、相关组词: 1、茨茅[cí máo] 指茅屋。 2、茨莨[cí liáng] 薯莨。 3、采茨[cǎi cí] 古代乐章名。 4、茨门[cí mén] 蓬户,柴门。 5、苫茨[shān cí] 茅草盖的屋顶。 4.诗经 蘠有茨【原文】 墙有茨①, 不可埽也②。 中篝之言③, 不可道也。 所可道也, 言之丑也。 墙有茨, 不可襄也④ 中篝之言, 不可详也⑤。 所可详也, 言之长也。 墙有茨, 不可束也⑥。 中篝之言, 不可读也⑦。 所可读也, 言之辱也。 【注释】 ①茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。②埽(sao):同“扫”,意思是 除去。③中篝(gou):宫室内部。④襄:消除。⑤详:详细讲 述。⑥束:捆扎。⑦读:宣扬。 【译文】 墙头长满蒺藜草, 不可除去根子牢。 宫室之中男女事, 不可向外对人谈。 如果真要谈出来, 让人听了觉害臊。 墙头长满蒺藜草, 不可除去根子牢。 宫室之中男女事, 不可向外详细讲。 如果详细讲出来, 说来话长讲不完。 墙头长满蔡黎草, 不可捆扎无处放。 宫室之中男女事, 不可向外去张扬。 如果一定要张扬, 让人听了觉耻辱。 【读解】 这是一首讽刺卫空公**的“刺淫”诗。 中国历代帝王的宫廷生活,都是人们关注和议论的热门话题。就生活在宫廷中的人来说,宫纬秘事属于既无法说情楚,又不便于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。这样一来,宫纬秘事便更加扑朔迷离,神秘莫测。 帝王作为人民的领导人,当然无法逃脱人民雪亮的眼睛的监督。尽管中国传统的政治制度没有约束帝王权力的弹劾机制,帝王实际上可以为所欲为,但是他无法完全禁止人们的传说议论。宫廷的围墙再严密,是不可能不透风的。惧怕议论,下令严禁议论, 或者完全不在乎议论,我行我素,虽然表现形式不一样,却共同表明了统治者的腐败专横。 常言道,若要人不知,除非己莫为。帝王同一般人不一样的是,他始终是人们关注的中心。人们可能不敢说,但这并不表明人们不知道,不明白。瞎子吃汤圆都心里有数,更何况耳目和心智健全的正常人呢。 再说另一方面。帝王制定的种种道德准则,往往是对人不对己的,要求别人遵守,自己却可以超然于规则之外。这样的规则再好,却因为有先天缺陷而成为破脚的。如此这般,便又为人们的议论提供了理由。 5.茨 这个字的读音,是二声还是四声cí 茨 <;动> (形声。从艹,次声。本义:用芦苇、茅草盖屋顶) 同本义 茨,以茅苇盖屋。――《说文》 环堵之室,茨以生草。――《庄子·让王》 茨 <;名> 用芦苇、茅草盖的屋顶 尧之王天下也,茅茨不剪,采椽不斫。――《韩非子·五蠹》 又如:茨宇(茅屋);茨竹(用茅草和竹子搭盖的房子);茨檐(茅舍,民房) 蒺藜 墙有茨,不可埽也。――《诗·鄘风·墙有茨》 楚楚者茨,言抽其棘。――《诗·小雅·楚茨》 又如:茨门(茅草,芦苇所做的门);茨棘(茅草与荆棘。比喻荒野) 茨 cí ①用茅或苇盖的屋子。 ②蒺藜。 【茨冈人】见【吉卜赛人】。 6.诗经 蘠有茨【原文】 墙有茨①, 不可埽也②。 中篝之言③, 不可道也。 所可道也, 言之丑也。 墙有茨, 不可襄也④ 中篝之言, 不可详也⑤。 所可详也, 言之长也。 墙有茨, 不可束也⑥。 中篝之言, 不可读也⑦。 所可读也, 言之辱也。 【注释】 ①茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。 ②埽(sao):同“扫”,意思是 除去。③中篝(gou):宫室内部。 ④襄:消除。⑤详:详细讲 述。 ⑥束:捆扎。⑦读:宣扬。 【译文】 墙头长满蒺藜草, 不可除去根子牢。 宫室之中男女事, 不可向外对人谈。 如果真要谈出来, 让人听了觉害臊。 墙头长满蒺藜草, 不可除去根子牢。 宫室之中男女事, 不可向外详细讲。 如果详细讲出来, 说来话长讲不完。 墙头长满蔡黎草, 不可捆扎无处放。 宫室之中男女事, 不可向外去张扬。 如果一定要张扬, 让人听了觉耻辱。 【读解】 这是一首讽刺卫空公**的“刺淫”诗。 中国历代帝王的宫廷生活,都是人们关注和议论的热门话题。就生活在宫廷中的人来说,宫纬秘事属于既无法说情楚,又不便于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。 这样一来,宫纬秘事便更加扑朔迷离,神秘莫测。 帝王作为人民的领导人,当然无法逃脱人民雪亮的眼睛的监督。 尽管中国传统的政治制度没有约束帝王权力的弹劾机制,帝王实际上可以为所欲为,但是他无法完全禁止人们的传说议论。宫廷的围墙再严密,是不可能不透风的。 惧怕议论,下令严禁议论, 或者完全不在乎议论,我行我素,虽然表现形式不一样,却共同表明了统治者的腐败专横。 常言道,若要人不知,除非己莫为。 帝王同一般人不一样的是,他始终是人们关注的中心。人们可能不敢说,但这并不表明人们不知道,不明白。 瞎子吃汤圆都心里有数,更何况耳目和心智健全的正常人呢。 再说另一方面。 帝王制定的种种道德准则,往往是对人不对己的,要求别人遵守,自己却可以超然于规则之外。这样的规则再好,却因为有先天缺陷而成为破脚的。 如此这般,便又为人们的议论提供了理由。 |