1.高雅的诗歌急求欣赏自己 我是小溪 源自于絮风中飘飘洒洒的细雨 也许煞不过夏日炎炎 不及长江一般滚滚东去 但我有光滑的石子夹着水草 清澈的溪水映着欢快的游鱼 我是平地 覆盖着旭日里郁郁青青的草衣 我也许顶不住东风猎猎 不如黄山一般翠秀称奇 但我有淡淡的花香扳着蝴蝶 初暖的春风随着游人在这里休憩 我就是我 一个大千世界中 普普通通的奇迹 因为我懂得欣赏自己 即使有一天我一无所有 我仍可以欣赏自己 因为一无所有的活下去 本身就是一种奇迹 不败的青春 青春的花开 不再拒绝岁月的重来 吹一根生命的白羽 心灵的天空蔚蓝 柔软的风悄悄地 落下来落下来 无论在什么地方 都是以自己的姿态 2.关于高雅情趣的诗歌《诗经·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方!溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚。 [编辑本段]【注释】 蒹葭(jiān jiā):芦苇. 苍苍:茂盛深色状. 伊人:那人. 方:旁一方,即一旁. 溯洄:逆流向上. 从:追寻,探求. 阻:险阻;崎岖. 溯游:顺流而下. 宛:好像,仿佛. 凄凄:同萋萋,茂盛状. 晞:干. 湄:水草交接处,即岸边. 跻(jí):高起,登上高处. 坻(chí):水中小沙洲. 采采:众多的样子. 已:停止. 涘(sì):水边. 右:向右转,道路弯曲. 沚(zhǐ): 水中小沙滩, 比坻稍大些. [编辑本段]【译文】 芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。 我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。 顺流而下去寻她,仿佛就在水中央。 芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。 我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。 顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。 芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。 我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。 顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。 Do not Go Gentle into That Good Night by Dylan Thomas (1914-1953) Do not go gentle into that good night. Old age should burn and rave at close of day. Rage, rage against the dying of the light: Though wise man at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night. Good men, the last wave by, crying how bright They frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light. Wild men, who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night. Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze likemeteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light. And you, my father, there on the sad height, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. Do not go gentle into that good night. Rage, rage against the dying of the light. 不要温顺地走入那个良宵, 龙钟之年在日落时光也要燃烧并痛斥; 要咆哮、对着光明的消泯咆哮。 人生终点的智者明白黑暗的合理公道, 他们的话不再能够激发出闪电,尽管如此 也不会温顺地走入那个良宵。 善良的人,当最后一浪扫过,会吼叫 说他们脆弱的善举本可在绿色海湾舞得白炽, 并咆哮、对着光明的消泯咆哮。 狂暴的人会抓紧飞驰的太阳高唱,知道 他们已经令它悲伤了一路,虽说明白得太迟 但不会温顺地走入那个良宵。 阴沉的人临近死亡视界会刺目般独到 失明的眼睛像流星般闪光而荡漾着欣喜, 并咆哮、对着光明的消泯咆哮。 而您,我的父亲,升到了悲哀的至高, 尽管以纵横的老泪诅咒我、祝福我,但求你 决不要温顺地走入那个良宵, 要咆哮、对着光明的消泯咆哮。 When you are old(爱情感人诗歌经典中的经典) Yeats 叶芝 When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你年老时 傅浩译 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 多少人爱你风韵妩媚的时光, 爱你的美丽出自假意或真情, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; 弯下身子,在炽红的壁炉边, 忧伤地低诉,爱神如何逃走, 在头顶上的群山巅漫步闲游, 把他的面孔隐没在繁星中间。 振奋的: Oh, Captain! My Captain! ---By Walt Whitman Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red! Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here, Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck You've fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still, My father does not feel my arm, he has no pulse 。 3.高雅的诗歌急求欣赏自己我是小溪源自于絮风中飘飘洒洒的细雨也许煞不过夏日炎炎不及长江一般滚滚东去但我有光滑的石子夹着水草清澈的溪水映着欢快的游鱼我是平地覆盖着旭日里郁郁青青的草衣我也许顶不住东风猎猎不如黄山一般翠秀称奇但我有淡淡的花香扳着蝴蝶初暖的春风随着游人在这里休憩我就是我一个大千世界中普普通通的奇迹因为我懂得欣赏自己即使有一天我一无所有我仍可以欣赏自己因为一无所有的活下去本身就是一种奇迹不败的青春青春的花开不再拒绝岁月的重来吹一根生命的白羽心灵的天空蔚蓝柔软的风悄悄地落下来落下来无论在什么地方都是以自己的姿态。 4.本人似乎更偏重于清新,高雅又回味无穷的诗句夜宴左氏庄(唐·杜甫) 林风纤月落,衣露净琴张。暗水流花径,春星带草堂。 检书烧烛短,说剑引杯长。诗罢闻吴咏,扁舟意不忘。 萤火(唐·杜甫) 幸因腐草出,敢近太阳飞。未足临书卷,时能点客衣。 随风隔幔小,带雨傍林微。十月清霜重,飘零何处归? 春夜喜雨(唐·杜甫) 好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。 卜居(唐·杜甫) 浣花流水水西头,主人为卜林塘幽。已知出郭少尘事,更有澄江销客愁。 无数蜻蜓齐上下,一双鸂鶒对沈浮。东行万里堪乘兴,须向山阴上小舟。 南邻(唐·杜甫) 锦里先生乌角巾,园收芋粟不全贫。惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯。 秋水才深四五尺,野航恰受两三人。白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。 5.求一首散文现代新诗歌为一位德高望重的不求回报的诗群老师祝生日快很快就是秋天,而很快我就要 用另一种语言做梦;打开手掌, 打开树的盒子,打开锯屑之腰, 世界突然显现。这是她的落叶, 象棋子,被那棋手的胸怀照亮。 它们等在桥头路畔,时而挪前 一点,时而退缩,时而旋翻,总将 自己排成图案。可别乱碰它们, 它们的生存永远在家中度过; 采煤碴的孩子从霜结的房门 走出,望着光亮,脸上一片困惑。 列车载着温暖在大地上颤抖, 孩子被甩出车尾,和他的木桶, 象迸脱出图案。人类没有棋手。。 |