1.诗经 卫风 河广 的原文带注疏1)《河广》,《诗经·卫风》第七篇。全诗二章,每章四句。为先秦时代卫地汉族民歌。是一首意蕴丰富的思归诗。《卫风·河广》之传诵千古,所得力者亦在其夸张之奇特。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。 2)【原文】 河广 谁谓河广(1)?一苇杭之(2)。谁谓宋远?跂予望之(4)。 谁谓河广?曾不容刀(4)。谁谓宋远?曾不崇朝(5)。 3)【注释】 (1)河:黄河。 (2)苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。 (3)跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。 (4)曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。 (5)崇朝:终朝,自旦至食时。形容时间之短。 4)【译文】 谁说黄河宽又广?一支苇筏可飞航。谁说宋国太遥远?踮起脚跟即在望。 谁说黄河广又宽?其间难容一小船。谁说宋国太遥远?赶去尚及吃早餐。 2.《诗经·周南》中《关雎》及《蒹葭》的朗读《诗经·秦风·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晰.所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之泗. 溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中址. 《诗经·周南·关雎》 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之. TA0009的撒旦 2014-10-23 3.诗经 卫风 河广中与 为 趾注音《诗经·卫风·河广》中没有“趾”这个字 【原诗】:诗经·卫风·河广 谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。 谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。 【字词】:(1)河:黄河。 (2)苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。 (3)跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。 (4)曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。 (5)崇朝:终朝,自旦至食时。形容时间之短。 【赏析】:谁说黄河宽又广?一支苇筏可飞航。谁说宋国太遥远?踮起脚跟即在望。谁说黄河广又宽?其间难容一小船。谁说宋国太遥远?赶去尚及吃早餐。此诗最大的特点就是运用了奇特的夸张。这首诗是客居卫国的宋人表达自己还乡心情急迫的思乡诗作。“一苇杭之”那是因为在他的内心,此刻正升腾着无可按抑的归国之情。接着的“谁谓宋远?跂予望之”,正以急不可耐的思乡奇情,推涌出又一石破天惊的奇思。为滔滔黄河横隔的遥远宋国,居然在踮脚企颈中即可“望”见(那根本不可能),可见主人公的归国之心,已急切得再无任何障碍所可阻隔。强烈的思情,既然以超乎寻常的想像力,缩小了卫、宋之间的客观空间距离;则眼前的小小黄河,则可以靠一苇之筏超越。 |