1.文言文《橘颂》 正文或翻译用歌词来改编后皇嘉树,橘徕服兮。 受命不迁,生南国兮。 深固难徙,更壹志兮。 绿叶素荣,纷其可喜兮。 曾枝剡棘,圆果抟兮。 青黄杂糅,文章烂兮。 精色内白,类任道兮。 纷緼宜修,姱而不丑兮。 嗟尔幼志,有以异兮。 独立不迁,岂不可喜兮? 深固难徙,廓其无求兮。 苏世独立,横而不流兮。 闭心自慎,终不失过兮。 秉德无私,参天地兮。 愿岁并谢,与长友兮。 淑离不淫,梗其有理兮。 年岁虽少,可师长兮。 行比伯夷,置以为像兮。 用原文更好唱!曲子可以和《诗经》唱法一致。 2.诗经描写友情的句子是诗经中写友情的句子 诗经 小雅 鹿鸣之什 伐木 伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。 嘤其鸣矣,求其友声,相彼鸟矣,犹求友声。 矧伊人矣,不求友生,神之听之,终和且平。 伐木许许,酾酒有藇,既有肥羜,以速诸父。 宁适不来,微我弗顾,於粲洒扫,陈馈八簋。 既有肥牡,以速诸舅,宁适不来,微我有咎。 伐木于阪,酾酒有衍,笾豆有践,兄弟无远。 民之失德,干糇以愆,有酒湑我,无酒酤我。 坎坎鼓我,蹲蹲舞我,迨我暇矣,饮此湑矣。 诗经中写友情的句子 秦风,无衣 岂曰无衣,与子同袍。 王于兴师,修我戈予,与子同仇。 岂曰无衣,与子同泽。 王于兴师,修我矛戟。与子偕作。 岂曰无衣,与子同裳。王予兴师,修我甲兵,与子偕行。 岂曰无衣?与子同袍。 王于兴师,修我戈矛,与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。 王于兴师,修我矛戟,与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳。 王于兴师,修我甲兵,与子偕行! 愿岁并谢,与长友兮。--《楚辞●颂橘》 屈原 诗经中写友情的句子 彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求?悠悠苍天,此何人哉?(《诗经.王风.黍离》) 投之以木瓜,抱之以琼瑶.匪报也,永以为好也.(《诗经.大雅.抑》) 风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?(《诗经.郑风.风雨》) 高山仰止,景行行止.(《诗经.小雅.车辖》) 呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.(《诗经.小雅.鹿鸣》) 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.(《诗经.小雅.采薇》) 鸢飞戾天,鱼跃于渊;岂弟君子,遐不作人.(《诗经.大雅.旱麓》) 咳咳.那就这句吧.昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.(《诗经.小雅.采薇》) 3.《橘颂》的艺术风格《橘颂》所讴歌和追求的的思想品格及精神: “深固难徙,受命不迁”的坚定意志和爱国情怀。 “秉德无私,廓其无求”的政治品格。 “闭心自慎,淑离不淫”的政治修养。 《橘颂》通过赞美橘树,表现了屈原对“受命不迁”、“秉德无私”、“闭心自慎”品德精神的敬仰和爱慕,充满着热爱祖国的情怀和坚贞不渝、绝不同流合污的精神。1.中国诗歌史上的第一首咏物诗。屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今。所以宋刘辰翁又称屈原为千古“咏物之祖”。 2.独特的语言风格《橘颂》一篇,虽以兮字为叹,但为严格工整的四言体制,一反楚歌体制,一反楚歌之风,一反屈原诗作上天入地的一贯浪漫风格,先铺陈写实,咏物托志,后直抒胸臆,直歌述志,颇有中原诗歌之风,与《诗经.周南》、《诗经.召南》中的一些诗作相似,显然是受《诗经》艺术手法的影响 4.江南丹橘是哪首诗江南丹橘 江南有丹橘,经冬犹绿材①。 岂伊地气暖, 白有岁寒心②。 可以荐嘉客③,奈何阻重深④。 运命唯所遇⑤,循环不可寻⑥。 徒言树桃李,此木岂无阴⑦。 ①〔江南丹橘〕《楚辞》,后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。 王逸注:橘受天命生于南国。《吴都赋》:其果则丹橘余甘,荔枝之林。〔经 冬绿〕李尤《七叹》:梁土清生,卢橘是生。白华绿叶。扶疏冬荣。②〔地 气暖〕 《周礼·冬官》:橘逾淮而北为枳,此地气然也。曹植《橘赋》:背 江洲之暖气。 〔岁寒〕《论语》:岁寒,然后知松柏之后凋也。李元操《咏 橘》诗:能守岁寒心。③ 〔嘉客〕《诗经》:所谓伊人,于焉嘉客。刘帧诗: 藻生其涯,华叶纷优溺。采之荐宗庙,可以羞嘉客,④ 〔重深〕《鲁灵光 殿赋》:东序重深而奥秘。⑤ 〔运命〕李康论:夫洽乱,运也;穷达,命也。 ⑥ 〔循环〕《史记·高祖纪·赞》:三王之道若循环,终而复始。谢灵运诗: 四时循环转,寒暑自相承。⑦〔无阴〕《吴都赋》:椰叶无阴。《韩诗外传》: 春树桃李,夏得阴其下,秋得食其实。 5.《诗经》木瓜《诗经·卫风·木瓜》 原文: 投我以木瓜, 报之以琼琚。 匪报也, 永以为好也! 投我以木桃, 报之以琼瑶。 匪报也, 永以为好也! 投我以木李, 报之以琼玖。 匪报也, 永以为好也! 翻译: 你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。 你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。 你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好。 注释: 1.木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。 2.琼琚(jū居):美玉,下"琼玖"、"琼瑶"同。 3.匪:非。 4.木桃!果名,即楂子,比木瓜小。 5.木李:果名,即榠楂,又名木梨。 【赏析】 《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。 可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。 对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。 按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。 卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。 与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。 疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。 但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。平心而论,由于诗的文本语义很简单,就使得对其主题的探寻反而可以有较大的自由度,正如一个概念的内涵越小它的外延越大,因此,轻易肯定否定某一家之说是不甚可取的。 有鉴于此,笔者倾向于在较宽泛的意义上理解本诗,将其视为一首通过赠答表达深厚情意的诗作。 《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。 首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。 其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。 这样,我们不妨说三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。 你赠给我果子,我回赠你美玉,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。 这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。 清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但显然将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。 实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。 6.诗经中带曼字的诗句《南园十三首》李贺 长卿牢落悲空舍,曼倩诙谐取自容。 《相和歌辞栖乌曲二首》刘方平 蛾眉曼脸倾城国,鸣环动佩新相识 《楚歌十首》元稹 惧盈因邓曼,罢猎为樊姬。 《出试后投所知》罗隐 桃须曼倩催方熟,橘待洪崖遣始行。 《金陵思古》罗隐 柔姿曼态葬何处,天红腻白愁荒原。 《题河中紫极宫》温庭筠 曼倩不归花落尽,满丛烟露月当楼。 《伤灼灼》韦庄 桃脸曼长横绿水,玉肌香腻透红纱。 还有很多,就不一一列出来了。 7.诗经《木瓜》原文以及翻译投我以木瓜, 报之以琼琚。 匪报也, 永以为好也! 投我以木桃, 报之以琼瑶。 匪报也, 永以为好也! 投我以木李, 报之以琼玖。 匪报也, 永以为好也! gifts she throws a quince to me, i give her a green jade not in return, you see, but to show acquaintance made. she throws a peach to me, i give her a white jade not in return, you see, but to show friendship made. she throws a plum to me, i give her a jasper fair not in return, you see, but to show love for e'er. (许渊冲 译)。 |