|
1. 诗经邶风燕燕 2. 诗经.邶风.燕燕 诗经邶风燕燕1.诗经邶风燕燕表现手法及对其进行下定义这是一首极为抒情的兄长送妹妹出嫁的送别诗.诗人以双燕齐飞起笔,寄寓了昔日如双燕般相亲相随,而今就要天各一方的不舍之情.前三章开首均以飞燕起兴:“燕燕于飞,差池其羽”,“颉之颃之”,“下上其音”.《朱子语类》赞曰:“譬如画工一般,直是写得他精神出.”明代陈舜百《读风臆补》曰:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者.”不可及处,正在于兴中带比,以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤,以乐景反衬哀情,故而“深婉可诵”这是一首极为抒情的兄长送妹妹出嫁的送别诗.诗人以双燕齐飞起笔,寄寓了昔日如双燕般相亲相随,而今就要天各一方的不舍之情.前三章开首均以飞燕起兴:“燕燕于飞,差池其羽”,“颉之颃之”,“下上其音”.《朱子语类》赞曰:“譬如画工一般,直是写得他精神出.”明代陈舜百《读风臆补》曰:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者.”不可及处,正在于兴中带比,以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤,以乐景反衬哀情,故而“深婉可诵”。 2.有关《诗经.邶风.燕燕》的古代五位名家点评名家点评 宋·许顗:“真可以泣鬼神!”(《彦周诗话》) 宋·朱熹:“譬如画工一般,直是写得他精神出。”(《朱子语类》) 明·陈舜百:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者。”不可及处,正在于兴中带比,以乐景反衬哀情,故而“深婉可诵”。(《读诗臆补》) 清·陈震:“哀在音节,使读者泪落如豆,竿头进步,在‘瞻望弗及’一语,以“瞻望弗及”的动作情境,传达惜别哀伤之情,不言怅别而怅别之意溢于言外,这确为会心之言。”(《读诗识小录》) 清·王士禛:“万古送别之祖”(《带经堂诗话》) 《国风·邶风·燕燕》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一篇, 是先秦时代的民歌,是中国诗史上最早的送别之作。诗歌采用重章复唱的手法,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。 3.《诗经》:邶风——燕燕中的“仲氏任只,其心塞渊”一共能有几种理"仲氏任只,其心塞渊"出自《诗经·国风·邶风·燕燕》 故事出自《左传》,一楼已述,不再赘述。 1.仲氏:弟。诗中于归原型的女子是作者的女弟,所以称之为仲氏。任:可以信托的意思。一说任是姓,此女嫁往任姓之国。只:语助词。 2.塞:实。渊:深。塞渊:诚实厚道。 其一:燕子飞来飞去,飞飞有前有后。我的妹子远嫁,送到郊外分手。望望踪影不见,泪下如雨难收。 燕子飞来飞去,飞飞忽降忽升。我的妹子远嫁,遥遥送她一程。望望踪影不见,呆立泪流满面。 燕子飞来飞去,鸣声忽下忽上。我的妹子远嫁,送她送到南乡。望望踪影不见,真正使我心伤。 妹子能担重任,思虑切实深沉。慈爱而又温顺,为人善良谨慎。常常想着父亲,是她对我的叮咛。 其二:轻盈燕子双双飞,一前一后紧相随。 我的妹子要出嫁,迢遥相送难转回。 抬首遥望不能见,涕泣如雨涟涟泪。 轻盈燕子双双飞,上下翻转影蹁跹。 我的妹子要出嫁,送到天边路万千。 抬首遥望不能见,伫立良久泪涟涟。 轻盈燕子双双飞,忽上忽下叫声悲。 我的妹子要出嫁,送到南山地幽晦。 抬首遥望不能见,凄凄怆怆心忧悴。 我的妹子本姓任,心境仁厚且真诚。 温柔贤惠世人羡,淑娴谨慎善修身。 先父之德常记取,她用此语勉寡人。 另按:关于“仲氏任只”,《诗经鉴赏辞典》认为“仲氏”指的就是被送归陈国的戴姒(应为厉姒。《史记•卫康叔世家》“庄公五年,取齐女为夫人,好而无子。又取陈女为夫人,生子,蚤死。陈女女弟亦幸於庄公,而生子完。完母死,庄公令夫人齐女子之,立为太子。”,“完母”即戴姒,可知在公子完即位为桓公之前其母戴姒已死,而庄姜赋《燕燕》时在州吁弑桓公自立之后,送别的当为桓公的姨母厉姒),而“任”并不是姓,而是称赞“仲氏”美德的形容词。余冠英:“仲氏,弟也。诗中于归远行的女子,是作者的女弟。” 仅供参考 诗经.邶风.燕燕1.诗经邶风燕燕表现手法及对其进行下定义这是一首极为抒情的兄长送妹妹出嫁的送别诗.诗人以双燕齐飞起笔,寄寓了昔日如双燕般相亲相随,而今就要天各一方的不舍之情.前三章开首均以飞燕起兴:“燕燕于飞,差池其羽”,“颉之颃之”,“下上其音”.《朱子语类》赞曰:“譬如画工一般,直是写得他精神出.”明代陈舜百《读风臆补》曰:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者.”不可及处,正在于兴中带比,以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤,以乐景反衬哀情,故而“深婉可诵”这是一首极为抒情的兄长送妹妹出嫁的送别诗.诗人以双燕齐飞起笔,寄寓了昔日如双燕般相亲相随,而今就要天各一方的不舍之情.前三章开首均以飞燕起兴:“燕燕于飞,差池其羽”,“颉之颃之”,“下上其音”.《朱子语类》赞曰:“譬如画工一般,直是写得他精神出.”明代陈舜百《读风臆补》曰:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者.”不可及处,正在于兴中带比,以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤,以乐景反衬哀情,故而“深婉可诵”。 2.有关《诗经.邶风.燕燕》的古代五位名家点评名家点评 宋·许顗:“真可以泣鬼神!”(《彦周诗话》) 宋·朱熹:“譬如画工一般,直是写得他精神出。”(《朱子语类》) 明·陈舜百:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者。”不可及处,正在于兴中带比,以乐景反衬哀情,故而“深婉可诵”。(《读诗臆补》) 清·陈震:“哀在音节,使读者泪落如豆,竿头进步,在‘瞻望弗及’一语,以“瞻望弗及”的动作情境,传达惜别哀伤之情,不言怅别而怅别之意溢于言外,这确为会心之言。”(《读诗识小录》) 清·王士禛:“万古送别之祖”(《带经堂诗话》) 《国风·邶风·燕燕》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一篇, 是先秦时代的民歌,是中国诗史上最早的送别之作。诗歌采用重章复唱的手法,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。 3.《诗经》:邶风——燕燕中的“仲氏任只,其心塞渊”一共能有几种理"仲氏任只,其心塞渊"出自《诗经·国风·邶风·燕燕》 故事出自《左传》,一楼已述,不再赘述。 1.仲氏:弟。诗中于归原型的女子是作者的女弟,所以称之为仲氏。任:可以信托的意思。一说任是姓,此女嫁往任姓之国。只:语助词。 2.塞:实。渊:深。塞渊:诚实厚道。 其一:燕子飞来飞去,飞飞有前有后。我的妹子远嫁,送到郊外分手。望望踪影不见,泪下如雨难收。 燕子飞来飞去,飞飞忽降忽升。我的妹子远嫁,遥遥送她一程。望望踪影不见,呆立泪流满面。 燕子飞来飞去,鸣声忽下忽上。我的妹子远嫁,送她送到南乡。望望踪影不见,真正使我心伤。 妹子能担重任,思虑切实深沉。慈爱而又温顺,为人善良谨慎。常常想着父亲,是她对我的叮咛。 其二:轻盈燕子双双飞,一前一后紧相随。 我的妹子要出嫁,迢遥相送难转回。 抬首遥望不能见,涕泣如雨涟涟泪。 轻盈燕子双双飞,上下翻转影蹁跹。 我的妹子要出嫁,送到天边路万千。 抬首遥望不能见,伫立良久泪涟涟。 轻盈燕子双双飞,忽上忽下叫声悲。 我的妹子要出嫁,送到南山地幽晦。 抬首遥望不能见,凄凄怆怆心忧悴。 我的妹子本姓任,心境仁厚且真诚。 温柔贤惠世人羡,淑娴谨慎善修身。 先父之德常记取,她用此语勉寡人。 另按:关于“仲氏任只”,《诗经鉴赏辞典》认为“仲氏”指的就是被送归陈国的戴姒(应为厉姒。《史记•卫康叔世家》“庄公五年,取齐女为夫人,好而无子。又取陈女为夫人,生子,蚤死。陈女女弟亦幸於庄公,而生子完。完母死,庄公令夫人齐女子之,立为太子。”,“完母”即戴姒,可知在公子完即位为桓公之前其母戴姒已死,而庄姜赋《燕燕》时在州吁弑桓公自立之后,送别的当为桓公的姨母厉姒),而“任”并不是姓,而是称赞“仲氏”美德的形容词。余冠英:“仲氏,弟也。诗中于归远行的女子,是作者的女弟。” 仅供参考 |