搜索
首页 其他

诗经召南野有死麕注音

1. 诗经召南野有死麕

2. 诗经召南野有

诗经召南野有死麕

1.《诗经·国风·召南·野有死麕》

1诗中用(1)男子小心翼翼用白茅包好刚打到的獐子,怀着坎坷不安的心情送给心爱的女子,并称女孩就像这白茅一样纯洁美丽(2)二人亲热时女孩不好意思让他不要太粗鲁,以免招来人旁观的细节说明两位古代男女青年对待恋爱的方式是自然、直接、主动,对待恋爱的态度是真诚大方,朴实率真,不矫揉造作,女生还带着年轻的娇羞。

2诗经是收录自西周初期至春秋中叶约五百年间的诗篇,当时社会正处于奴隶社会想封建社会过度,礼教尚未形成,社会风气较开放,古代男女对性的态度不像后世般受礼教禁锢,所以男女表达爱情还是比较大胆,直接的。谈情说爱、男欢女爱是人纯真性情的流入,不能言其淫艳、不符礼义廉耻。

2.国风·召南·野有死麕的注释译文

① 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。

② 白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。

③ 怀春:思春,男女情欲萌动。

④ 吉士:男子的美称。

⑤ 朴樕(sù):小木,灌木。

⑥纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。

⑦舒:舒缓。脱脱(duì):动作文雅舒缓。

⑧ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

⑨尨(máng):多毛的狗。 翻译一

一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”

翻译二

野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。

林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。

缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。

3.《召南·野有死麕》

野有死麇

野有死麇,白茅包之;有女怀春,吉士诱之。林有朴樕,野有死鹿;白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

这首诗很有意思。中很大一部份诗歌来源于民间,收录于。在《国风》中,最集中的是关于恋爱和婚姻的诗,而且表现手法比较直接,并不像后世诗词那样隐晦。在《诗经》时代,在某些地域,对男女交往的限制还不像后代那样严厉,由此我们在这些诗中看到年轻的小伙和姑娘自由地幽会和相恋的情景,本首诗就是如此。描述了一个打猎的男子在林中引诱一个“如玉”的女子,那女子劝男子别莽撞,别惊动了狗,表现了又喜又怕的微妙心理。

麇:獐子。比鹿小,无角。白茅:草名。吉士:男子的美称,这里指男猎人。朴樕:小木,灌木。纯束:捆扎。

舒:一说语词,一说徐,的解释有迟缓的意思。本人认为此处“舒”字当含有“轻轻地”的意思。轻者为舒。脱脱:有的书解释为“音兑”,但中并无此解。解释为通“蜕”,舒展的意思。我认为较为贴切。脱脱:从容缓慢的样子。但我认为此诗既然描写男女偷欢,自然也含有“褪去”的意思。感(音撼):通撼,动摇。帨(音税):佩巾,围腰。尨(音忙):多毛的狗。

前句描写山野灌木是写恋爱的场景,也为偷欢创造了条件。

整句诗的意思是:山野之外有猎人捕获的死獐,白茅轻轻将它包。有女春心荡漾,青年猎人把她撩。林中灌木丛生,野外有猎人捕获的糜鹿。白色茅绳将它束,这个少女貌美如玉。轻一些呀慢一些,我的好情郎。不要弄乱了我的腰巾,不要惊动了那小猎犬。

4.如何评价诗经《野有死麕》

赏评:《野有死麇》坦白来说不是爱情诗,而是偷情诗。

一个小伙子在打猎的时候,看中一个美丽的姑娘,他就将自己猎到的獐子用茅草包好放在空地上,等着姑娘走过去察看。这女孩果然不负所望地走了过去!他一看时机成熟,就从角落里“吧嗒”一声跳出来——呔!手下留情!这是我的东西!可想而知,被人发现自己贪小便宜的女孩会不好意思。

这时候,他会很大方地表示:送你一只獐子也没有什么大不了啦,像我们这种高手那基本是手到擒来,不会落空的!姑娘可能很含蓄地期待着小伙子把獐子送给他,这男生想了想,虽说追女要下本钱,可是万一给了她,跑了以后约不到咋整?还是欲擒故纵一下吧,先不给她,趁机多约她一次。于是他又约了她,下次吧,还在这里见面,我打一只鹿给你,鹿肉可比獐子肉香多了。

女孩答应了,于是有了第二次的约会。想来这男生打猎手段高是一个方面,另外可能长得也还过得去,起码挺合女孩的眼缘。

中间两人感情如何发展,我们就不一一细述了,关键是两个人进展神速,林间的幽会已经不满足了,最后一章是小伙子开始毛手毛脚,女的半推半就,想得还细:你别把声音搞太大,别惊动了我家的狗。孔子说:“诗三百,思无邪。”

可以直将此言理解为清洁的意思,《诗经》的每一篇本质上都是洁净的,没有繁复的章法结构,没有过度的语法修饰,没有曲曲折折小心刻意的隐语。文字如一个独立的天地,你立于门前,可看见喜怒爱恨如季节般分明,那翻覆在其间如花海蔓延的情与欲,也自然奔放地呈现在天地之间,无拘无畏。

5.《召南·野有死麕》舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠.怎么理解

野有死麇 野有死麇,白茅包之;有女怀春,吉士诱之.林有朴樕,野有死鹿;白茅纯束,有女如玉.舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠.这首诗很有意思.中很大一部份诗歌来源于民间,收录于.在《国风》中,最集中的是关于恋爱和婚姻的诗,而且表现手法比较直接,并不像后世诗词那样隐晦.在《诗经》时代,在某些地域,对男女交往的限制还不像后代那样严厉,由此我们在这些诗中看到年轻的小伙和姑娘自由地幽会和相恋的情景,本首诗就是如此.描述了一个打猎的男子在林中引诱一个“如玉”的女子,那女子劝男子别莽撞,别惊动了狗,表现了又喜又怕的微妙心理.麇:獐子.比鹿小,无角.白茅:草名.吉士:男子的美称,这里指男猎人.朴樕:小木,灌木.纯束:捆扎.舒:一说语词,一说徐,的解释有迟缓的意思.本人认为此处“舒”字当含有“轻轻地”的意思.轻者为舒.脱脱:有的书解释为“音兑”,但中并无此解.解释为通“蜕”,舒展的意思.我认为较为贴切.脱脱:从容缓慢的样子.但我认为此诗既然描写男女偷欢,自然也含有“褪去”的意思.感(音撼):通撼,动摇.帨(音税):佩巾,围腰.尨(音忙):多毛的狗.前句描写山野灌木是写恋爱的场景,也为偷欢创造了条件.整句诗的意思是:山野之外有猎人捕获的死獐,白茅轻轻将它包.有女春心荡漾,青年猎人把她撩.林中灌木丛生,野外有猎人捕获的糜鹿.白色茅绳将它束,这个少女貌美如玉.轻一些呀慢一些,我的好情郎.不要弄乱了我的腰巾,不要惊动了那小猎犬.望采纳。

6.野有死麇和野有死麕有什么区别,为什么有两种

两种用法都是正确的。因为麕,同麇。《说文解字》是这么解释的:獐也。似鹿,獐性惊,又善聚散,故又名麇,一物二名也。

在《诗经·国风·召南》中,是野有死麕。

原文:

野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

在《左传·昭公·昭公元年》中,是野有死麇。

原文:

子皮赋《野有死麇》之卒章。

就如同《诗经·小雅·北山》中的“溥天之下,莫非王土”,到了《左传·昭公七年》中成了“普天之下,莫非王土”。溥通作普,麕通作麇,这是一样的道理。

7.《行露》《野有死麕》的诗旨

行露 厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足! 谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从! 此为抗婚之诗,好象没有什么歧义。万恶的旧社会,妇女权益极端低下,我们总算可以在《诗经》里找到源头了。

很多前人读来读去读不通,于是,考证出该诗属于乱入(拼盘)、有缺等。好象也是的,和前面一贯工工整整对仗的不同,该诗似乎有缺失,不过,2000多年过去,谁晓得到底哪个对哪个错了。

从该诗的上下文来统一看,就算是有所缺失,其义也是完整的。 这首诗歌要表述的也许是为躲避恶人而逃的女子,对坑蒙拐骗,巧取豪夺导致的拉郎配式婚姻的控诉。

在开始的三句中,我们就看到了一个夜色蒙蒙中,满脸疲惫,匆匆而走,却不失坚韧的女子的形象。 厌浥行露,说法有些分歧,有的说厌是湆(qi)的假借字,幽湿的意思,不过觉得还是老方一帖来得准确,况且,没有必要在这里用连续两个表明潮湿意思的字形容后面的词语。

厌的本义居然是压的意思,倒是没有想到。联想起来,也就是说明路上的露水之厚也了,我们平常不是形容多的时候经常说的一句话是黑压压的一片吗? “岂不夙夜,谓行多露”句,通常的解释是“为什么不早夜行走,因为那个时候露水多”,好象不愿起早的样子。

当然,为了圆满自己的解释,我倒是认为,这句的解释和前面连接起来应该是,为什么不早夜走,因为那个时候的路上的露水更多,所以,眼前的这点露水怕什么呢?有义无反顾之意思。 当然,这个恼人的露水这里可以认为有双关义,就是后面胡搅蛮缠的那个人。

在逃婚主题先行的前提下,后面的意思还是比较好理解的。 “谁谓雀无角?何以穿我屋?”一句,我们用脚趾头都晓得,如果家门窗户都关得严严的,不要说一只雀,就是老鹰也穿不过屋子啊,条件只有一个,防盗措施没跟上,雀能穿屋,因屋有隙也。

而从上下文看,估计女子家里遇到了什么困难,所以被乘机了。就像杨白劳和黄世仁的关系(晕,黄世仁居然一下子就打出来了,是个常用字哦),黄世仁有了杨白劳的欠条,当然可以光明正大来抢亲了。

至于到底遇到了什么困难,我们已经不得而知,只知道孔子所推崇的三代之治的,美好时光,远不是共产主义类的理想社会。 而这个女子家庭困难造成的后果是,“女无家”了。

女在前面的《诗经》前面的诗歌里好象还没有被解释为“汝”的意思。虽然解释为汝也通,不过,有借据在手的黄世仁还得可怜巴巴地说“我是大龄老青年,尚未娶媳,你就可怜可怜俺吧,给我一个温暖的家吧”,可能吗?不可能。

所以,这里的女无家,俺还是倾向于解释为女。可能这个女子已经有了心仪的对象了,所以才会对似乎既成事实的现状提出“虽说我嫁不出去啊”之类的反击。

黄世仁听得呆了,大叫我要到家族长老那里告你,把你抓起来!没想到得到的回答还是,“虽速我狱,室家不足!”,乖乖,虽说当时妇女没地位来着? 最后一段基本意思相近,就不赘言了。就是说老鼠没有牙,感到有些与客观事实不符,呵呵,详细考证,也不是我辈能力所及。

最后一句亦不女从,似乎又把“女”“汝”之争摆上了台面,还是坚持一下,亦不女从可以读为“女亦不从”,这样意思就凑合上了哦。 《野有死麕》选自国风《召南》,全诗寥寥数字,勾勒了男女青年相遇相爱的美好情景: 野有死麕,白茅包之。

有女怀春,吉士诱之。 林有朴樕,野有死鹿。

白茅纯束,有女如玉。 舒而脱脱兮!无感我帨兮,无使尨也吠! 诗意简洁明了,场景真实动人:有少女怀春,英俊的猎人包着獐子肉去追求她,猎人从此思慕着少女如玉的美丽,最终打动了少女的芳心,叮嘱他要悄悄地行事,不要翻起她的围裙,不要发出响声惊动了狗儿。

从追求、思慕到接受,全诗无多委婉,无多曲折,却流水行云一气呵成并余音袅袅。尤其以少女口吻写的最后一节三句,轻一点呢,不要惊动了狗狗——一个妙龄少女的热情激越跃然纸上,而这热切的渴望里,读者能感受的,唯有坦然,纯真,与淫色无干,如同日升月落四季轮回般地自然美好,难怪孔子曰:诗三百,一言以蔽之,曰思无邪。

《诗经》成书于春秋,彼时尚无三纲五常,种种的繁文缛节与民间生活无缘,爱所爱的,恨所恨的,一切的悲欢离合,无不散发着最真实朴素的喜怒哀乐,思妇,征人,嫁娶,别离,每一首,都源自无所修饰的内心,每一首,都真真切切楚楚动人。 很自然的,《诗经》的浑然天成在后代一些卫道士眼里,俨然成了叛离正统有违圣教,《野有死麕》的诗序与朱注曰:“南国被文王之化,女子有贞洁自守,不为强暴所污者,故诗人因所见以兴其事而美之”,末章是“述女子拒之之辞。

……其凛然不可犯之意,盖可见矣”,真是令人哑然失笑,想来夫子一代圣人,绝非目盲,更非心蒙,不得不曲之为辞贻笑后代,无非是为了他的“存天理,灭人欲”,如此氛围中滋养的后来人,难怪愈来愈朦胧地琵琶半抱,李清照称婉约词宗,有一首《点绛唇》,堪称描写羞敛的代表作: 蹰罢秋千,起来慵整纤纤手。 露浓花瘦,薄汗轻。

诗经召南野有

1.《诗经·召南·江有汜》是什么意思

诗经 召南 江有汜

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

这首诗的女主人公是一位没有跟随嫡妻同嫁的媵,全诗都是主人公在埋怨诅咒:不让我陪嫁,你会后悔的,你就痛苦去吧,你就一个人哭去吧。

译文:

江上有分流水。这个人要出嫁,不肯带我一起去。不肯带我一起去,将来一定会后悔!

江上有洲边水,这个人要出嫁,没有相聚便离去。没有相聚便离去,将来肯定会忧愁!

江上有分叉水,这个人要出嫁,不见一面就离去。不见一面就离去,将来必定会哭泣!

2.《诗经·国风·召南·野有死麕》

1诗中用(1)男子小心翼翼用白茅包好刚打到的獐子,怀着坎坷不安的心情送给心爱的女子,并称女孩就像这白茅一样纯洁美丽(2)二人亲热时女孩不好意思让他不要太粗鲁,以免招来人旁观的细节说明两位古代男女青年对待恋爱的方式是自然、直接、主动,对待恋爱的态度是真诚大方,朴实率真,不矫揉造作,女生还带着年轻的娇羞。

2诗经是收录自西周初期至春秋中叶约五百年间的诗篇,当时社会正处于奴隶社会想封建社会过度,礼教尚未形成,社会风气较开放,古代男女对性的态度不像后世般受礼教禁锢,所以男女表达爱情还是比较大胆,直接的。谈情说爱、男欢女爱是人纯真性情的流入,不能言其淫艳、不符礼义廉耻。

3.诗经国风中的周南和召南到底是什么意思周南和召南应

“二南”是对周公、召公治下南国各小国的泛称,《诗经》中的“二南”作品都是南国地方的民歌。

《周南》是周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区。由于采集地域广阔,又不便国自为编,故统称“南”以示南国之诗 《诗经》。《召南》为先秦时代召南地方民歌,是指召公统治的南方地域。召南地区在汉中盆地东部及南阳一带。

扩展资料:

《诗经》《风》出自各地的民歌,是《诗经》中的精华部分有对爱情、劳动等美好事物的吟唱,也有怀故土、思征人及反压迫、反欺凌的怨叹与愤怒,常用复沓的手法来反复咏叹,一首诗中的各章往往只有几个字不同,表现了民歌的特色。

《风》多半经过润色后的民间歌谣叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中的核心内容。十五国风分别是:周南11篇、召南14篇、邶风19篇、鄘风10篇、卫风10篇、王风10篇、郑风21篇、齐风11篇、魏风7篇、唐风10篇、秦风10篇、陈风10篇、桧风4篇、曹风4篇、豳风7篇。

参考资料来源:百度百科-国风·周南

参考资料来源:百度百科-国风·召南

4.国风·召南·野有死麕的注释译文

① 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。

② 白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。

③ 怀春:思春,男女情欲萌动。

④ 吉士:男子的美称。

⑤ 朴樕(sù):小木,灌木。

⑥纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。

⑦舒:舒缓。脱脱(duì):动作文雅舒缓。

⑧ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

⑨尨(máng):多毛的狗。 翻译一

一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”

翻译二

野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。

林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。

缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。

5.《诗经》齐风.鸡鸣中有"自公召之",自如解释

《诗经》齐风.鸡鸣中有"自公召之",自的解释。

自:此处为介词。从、由。

自,从也。——《广雅》。

自公召之:从官家那里传来召唤的声音;召唤的声音由官家那里传来。

原文欣赏:东方未明

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。

东方未晞,颠倒裳衣。颠之倒之,自公令之。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

白话翻译:东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。

作品赏析:《东方未明》选自《诗经·齐风》。是周代在齐国京都地区(今山东省淄博市临淄)广为流传的一首民歌,它描写了在奴隶主的残酷剥削和压榨下,奴隶们被强迫服苦役的痛苦生活,揭露了当时社会的阶级矛盾和统治阶级的残暴,诉说了奴隶们受压榨的痛苦,反映了奴隶阶级的怨恨和反抗心声。

6.国风·召南·摽有梅的介绍

《摽有梅》,《诗经·召南》的一篇。 为先秦时代华夏族民歌。全诗三章,每章四句。这是一位待嫁女子的诗。她望见梅子落地,引起了青春将逝的伤感,希望马上同人结婚。《周礼·媒氏》:“仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。若无故而不用令者,罚之。司男女之无夫家者而会之。”《毛传》:“会而行之者,所以繁育人民也。”这两段话可以说明本诗的背景。龚橙《诗本义》说:“《摽有梅》,急婿也。”陈奂说:“梅由盛而衰,犹男女之年齿也。梅、媒声同,故诗人见梅而起兴。”他们道出了诗的主题与兴意。此诗与《桃夭》,都是反映女子婚嫁的诗篇。《桃夭》充满了对妙龄女郎婚嫁及时的赞美,故诗之情趣欢快;此诗流露出待字女子唯恐青春被耽误的怨思,故诗之情意急迫。孔子说《诗》“可以观”。从这两首诗中,风俗人情,了然可见。诗分三章,每章一层紧逼一层,与诗中人物心理活动的变化相适应。首章“迨其吉兮”,尚有从容相待之意,次章“迨其今兮”,已见焦急之情;至末章“迨其谓之”,可谓迫不及待了。三复之下,如闻其声,如见其人。1《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

7.诗经中何谓周南,召南

关于“周南”、“召南”二部分诗产生的地区及“二南”的具体意义,历来有不同的说法,至今仍未得到一致的结论。我们从“二南”本身找内证,分析前人的一些不同的意见,认为“二南”绝大部分诗是来自江汉之间的一些小国,有少量诗篇也远及原来周公旦和召公奭(shì)分治的地区——今河南洛阳一带(注①)。因此“二南”诗的产地大致说来,包括今河南洛阳、南阳和湖北的郧阳,襄阳等地区(注②)。

至于“南”的含义,根据甲骨文,证之以古代典籍,“南”原来是一种很古老的乐器名称,后来才演变为一种地方曲调的专名(注③),古书称作“南音”。“南”这种曲调最初盛行于江汉流域,以后才逐步影响到附近北方的地区。“二南”中的诗就是用“南音”演唱的歌词,自汉以来,虽然“声”渐渐失传了,但是“南”这个名称仍然保留了下来。

同时“南”又是方位之称,在周代习惯将江汉流域的一些小国统称之“南国”或“南土”、“南邦”(见《小雅·四月》、《大雅·嵩高》)等,所以诗的编辑者便将采自江汉流域许多小国的歌词,连同受“南音”影响的周、召一些地方采来的歌词,命名为“周南”、“召南”,以与其他十三国风在编排的形式上整齐划一。《左传·隐公三年》记君子的话说:“‘风’有《采蘩》、《采苹》”,此二诗均属“召南”。可见“二南”属于风诗,与其他国风一样是地方曲调(注④)。

“二南”绝大部分诗是西周末东周初的作品,旧说以为是文王时期的诗,那是没有根据的。

“周南”共有十一首诗。

8.诗经国风中有王风吗

十五国风、十王风

《诗经》中的“国风”本是乐歌,本来是那个时代的通俗文学,经过孔子整理,到汉代被儒家奉为经典并加以解释之后,就化俗为雅了。周朝有许多民间歌谣,这些歌谣的作者大都是平民。据说这些诗歌经过专人采集后,由掌管音律的乐官、太师修正、加工,再演奏给天子听,以观风俗,知得失,这就是《 诗经》中的十五国风。

风即音乐曲调,国风即各地 区的乐调。国是地区、方域之意。十五国风160篇包括周南、召南、邶风、鄘风、卫风、王风、郑风、齐风、魏风、唐风、秦风、陈风、桧风、曹风、豳风。 周南、召南、豳都是地名,王是指东周王畿洛阳,其余是诸侯国名,十五国风即 这些地区的地方土乐。国风中,豳风全部是西周作品,其他除少数产生于西周外, 大部分是东周作品。

国风中的作品,更多针对战争徭役,婚姻恋爱等生活抒发诗人 的真实感受,在对这些生活侧面的具体描述中,表现了诗人真挚的情感,鲜明的个性和积极的生活态度。

王风

王,是“王畿”的简称,即东周王朝的直接统治区,大致包括今河南的洛阳、偃师、巩县、温县、沁阳、济源、孟津一带地方。“王风”就是这个区域的诗。

东周王朝失去了原来的宗主地位,对诸侯国非但无力控制,而且要受到强大诸侯国的欺凌,领土日见削减。然而在春秋之初,周王朝还不免要摆出一副天子尊严的架势,对所谓“无礼”的诸侯国进行征伐,但可悲的是,总是以失败告终。

正因为东周王朝前期征伐频繁,又加上大贵族集中,生活奢侈,所以不得不加重对自己统治区人民的压迫和剥削。在沉重的兵役、劳役、经济负担之下,造成不少旷夫怨女和流浪汉,人民普遍地感到生活一天天下降,大大不如东迁以前了。“王风”的十首诗歌中,大部分就是反映人民的这种痛苦呻吟和怨恨的。

“王风”与“周南”来源地部分相同,但它们的曲调是不同的。编入“王风”的是东周王畿的土乐,编入“周南”的则是受“南音”影响的外来乐。

“王风”共有十首 : 黍离\君子于役\君子阳阳 扬之水\中谷有蓷\兔爰\葛藟\采葛\大车\丘中有麻。

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2