|
1. 诗经.郑风.狡童 诗经.郑风.狡童1.诗经≮狡童≯全篇通译诗经国风:狡童 【原文】 彼狡童兮①, 不与我言兮。 维子之故(2), 使我不能餐兮。 彼狡童兮, 不与我食兮。 维子之故, 使我不能息兮(3)。 【注释】 ①狡童:狡猾的孩子。 ②维:因为。 ③息:安,安宁。 【译文】 那个狡猾小坏蛋, 不肯与我把话谈。 都是为了你缘故, 使我不能吃下饭。 那个狡猾小坏蛋, 不肯与我同吃饭。 都是为了你缘故, 使我不能睡安然。 【读解】 谁都不愿被人冷落而做“边缘人”,情人更不愿被冷落而坐冷 板凳。谁都高兴被人抬着棒着吹着拍着,情人更想成为对方眼中 心中的唯一,细心棒在手中的花朵明殊。 被人冷落之后,可能火冒三丈,反目为仇,也可能凄凄惨惨 嘁嘁,自怨自艾,还可能半是责怪半是期待,半是不满半是爱怜。 “你这没心没肺的,给我说清楚!”这是火冒三丈。“啊,你为什么 不回来,我好空虚哟,我的命好苦哟!”这是自怨自艾。“你这个 死鬼,小坏蛋,晓不晓得我为你茶饭不思?”这是半是不满半是爱 怜。 除非已经到了山穷水尽的境地,否则,最能产生效果的方式 便是半是爱怜半是不满。它不是最好的方式,却是最易让人外情 的方式。 2.如何理解评析《诗经·郑风·子衿》这首诗描写女子对情郎的思念之情。 诗文采用倒叙手法,先写自己思念的心境,而于最后点明思念的地点。女子以情郎的衣领、佩带指代其人,新颖独特,让人印象深刻,同时也是为了配合诗韵。 女子在城门楼上等待能够再次遇见他,结果等来的只是无尽的失望和痛苦。女子由此心生幽怨,责怪情郎没有给她寄信或是主动来见他。 从“纵我不往”的情况来看,男子应该是身份高贵,出于某种原因女子不能随便前去拜访。而男子既不见她也不给她写信说明,或许男子早已将其忘记,或许他也有难以言表的苦衷。 荒凉的城门楼上,只有女子还在痴心地等待,心中徒留下深深的哀怨。 3.诗经中郑风共几篇诗经·国风·郑风 在《诗经·国风》当中,卫国的诗歌作品保存最多,《邶风》、《鄘风》、《卫风》共存诗三十九首。但是,若按十五国风的分类来计,《郑风》是其中存诗最多的一类,共有作品二十一首。 “郑风”共有二十一首诗。包括: 缁衣 将仲子 叔于田 大叔于田 清人 羔裘 遵大路 女曰鸡鸣 有女同车 山有扶苏 萚兮 狡童 褰裳 丰 东门之墠 风雨 子衿 扬之水 出其东门 野有蔓草 溱洧 4.“彼狡童兮,不与我言兮,惟子之故,使我不能餐兮”什么意思“彼狡童兮,不与我言兮,惟子之故,使我不能餐兮”的意思是:那个滑头小伙子,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。 “彼狡童兮,不与我言兮,惟子之故,使我不能餐兮”出自《狡童》。 先秦:佚名 彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。 彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。 译文 那个滑头小伙子,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。 那个滑头小伙子,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。 扩展资料: 写作背景: 关于《郑风·狡童》这首诗,汉代经生以之为刺诗。郑昭公忽不能与贤人共图国事,致使祭仲擅权,危害国家,故诗人作此刺之。后人多从其说。而现代学者一般不赞成这种说法,认为这是一首热烈的情歌或女子失恋的诗歌。 诗的两章通过循序渐进的结构方式,有层次地表现了这对恋人之间已经出现的疏离过程。 诗篇通过直言痛呼的人物语言,刻画了一个初遭失恋而情感缠绵,对恋人仍一往情深的女子形象。古老的《诗经》,传达的是古今相通之情,只因语言简奥,才会艰深难解。 参考资料来源:搜狗百科-国风·郑风·狡童 |