搜索
首页 其他

宋词《御街行》意思

1.范仲淹《御街行》的翻译

1.御街行 宋·范仲淹 纷纷堕叶飘香砌。

夜寂静、寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。

年年今夜,月华如练,长是人千里。愁肠已断无由醉。

酒未到、先成泪。 残灯明灭枕头欹。

谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。

夜深人静,四野寂寂.秋叶纷纷飘坠,落在台阶之上,那声音凄凉而有琐碎。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹.夜色清淡,烁烁闪光的银河直垂大地。

年年月月却如今日的夜晚,月光如洁白的素练,而人却相隔千里,受着相思的煎熬而满怀愁绪,愁到深处,已无法靠喝酒来麻醉。酒尚未到唇边,已先化着了眼泪。

一盏如豆的青灯忽明忽暗,独自凭栏斜倚,尝尽这孤眠的滋味。这种苦苦相思的滋味,看来无论如何也无法回避。

不是在心理隐隐作痛,就是把眉头紧紧皱起。.。

2.宋词《御街行》

御街行·秋日怀旧纷纷坠叶飘香砌,夜寂静,寒声碎。

真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。

愁肠已断无由7醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头敧,谙尽孤眠滋味。

都来此事,眉间心上,无计相回避。白话译文:纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增添了秋天的凉意。

卷起珍珠串成的锦帘,华丽的楼阁上空空荡荡,只见到高天淡淡,银河的尽头像垂到大地。年年今天的夜里,都能见到那素绡般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都远在千里之外。

愁肠已经寸断,想要借酒浇愁,也难以使自己沉醉。酒还没有入口,却先化作了辛酸的眼泪。

夜已深,灯已残,灯火明灭之间,只好斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相似的滋味。算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。

创作背景:此词具体的创作时间已无从考证,关于此词的创作意图,历来说法各异:唐圭璋认为此词是作者因久久客居他乡的愁苦触景生情而作。靳极苍认为此词是“思君之作”,“作者在外任时(也许是在防西夏守边时,也许是贬官时),还念朝廷无人,君王无佐,忧心如焚,因此创作此词来抒发情感”。

汪中认为此词是“为思念室家之作”。《御街行·秋日怀旧》是宋代文学家范仲淹的文学作品。

词的上阕着重描写秋叶的景色,开头一个“碎”字,不但写出秋叶纷纷坠地的无奈,更渲染出寂夜中悲凉寥寞的心情。紧接着从视觉来写,视线越过珠帘投向楼外,看见垂地般的银河,皓月当空,将词人的思绪引向千里之外的故人,景中透情,引起下阕。

下阕抒写离恨,“愁肠已断”作情极之语,已不能自持,潸然泪下,在辗转难眠之中饱尝了愁苦滋味。最后三句用白描手法写愁思,很是真切生动。

这首词层深曲折,愁意、愁态、愁容步步逼近,层层翻出,将词人怀人的愁思表现得淋漓尽致。范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,汉族。

苏州吴县人。北宋杰出的思想家、政治家、文学家。

范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军,迎母归养,改回本名。

后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针,巩固西北边防。

庆历三年(1043年),出任参知政事,发起“庆历新政”。不久后,新政受挫,范仲淹被贬出京,历知邠州、邓州、杭州、青州。

皇祐四年(1052年),改知颍州,范仲淹扶疾上任,于途中逝世,年六十四。追赠兵部尚书、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。

范仲淹政绩卓著,文学成就突出。他倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远 。

有《范文正公文集》传世。

3.御街行是什麽意思

是词牌名 [编辑本段]【词牌简介】 【御街行、孤雁儿】 又名《孤雁儿》。

《乐章集》、《张子野词》并入“双调”。兹以范仲淹词为准。

双调七十八字,上下片各四仄韵。下片亦有略加衬字者。

定格: 平平仄仄平平仄(韵)。 仄仄仄、平平仄(韵)。

平平平仄仄平平,平仄平平平仄(韵)。 平平中仄,中平平仄,平仄平平仄(韵)。

平平仄仄平平仄(韵)。 仄仄仄、平平仄(韵)。

平平平仄仄平平,平仄平平平仄(韵)。 平平中仄,中平平仄,平仄ˇ平平仄(韵)。

[编辑本段]【代表作品】 [编辑本段]1.御街行 宋·范仲淹 纷纷坠叶飘香砌 夜寂静, 寒声碎。 真珠帘卷玉楼空, 天淡银河垂地。

年年今夜, 月华如练。 长是人千里。

愁肠已断无由醉。 酒未到, 先成泪。

残灯明灭枕头欹, 谙尽孤眠滋味。 都来此事, 眉间心上。

无计相回避。 注释 ①香砌:砌是台阶,因上有落花,所以称为香砌。

②寒声碎:寒风吹动落叶,发出细碎的声音。 ③练:素色的绸。

④敧:倾斜的样子。 ⑤谙:熟悉。

⑥都来:即算来。 赏析 这是一首写秋夜离人相思的词。

历来评词者都认为本词情景兼融。上片主要写景,而寓情其中。

下片全部抒情。末三句一往情深。

李清照的“此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”(《一剪梅》)即从这里脱胎。

写秋夜景象,作者只抓住秋声和秋色,便很自然地引出秋思。一叶落知天下秋,到了秋天,树叶大都变黄飘落。

树叶纷纷飘坠香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。

夜寂静,并非说一片阒寂,声还是有的,但是寒声,即秋声。这声音不树间,却来自树间,原来是树上飘来的黄叶坠阶上,沙沙作响。

这里写“纷纷坠叶”,主要是诉诸听觉,借耳朵所听到的沙沙声响,感知到叶坠香阶的。“寒声碎”这三个字,不仅明说这细碎的声响就是坠叶的声音,而且点出这声响是带着寒意的秋声。

由沙沙响而感知落叶声,由落叶而感知秋时之声,由秋声而感知寒意。这个“寒”字下得极妙,既是秋寒节候的感受,又是孤寒处境的感受,兼写物境与心境。

“真珠帘卷玉楼空”,空寂的高楼之上,卷起珠帘,观看夜色。这段玉楼观月的描写,感情细腻,色泽绮丽,有花间词人的遗风,更有一股清刚之气。

这里写玉楼之上,将珠帘高高卷起,环视天宇,显得奔放。“天淡银河垂地”,评点家视为佳句,皆因这六个字勾画出秋夜空旷的天宇,实不减杜甫“星垂平野阔”之气势。

因为千里共月,最易引起相思之情,以月写相思便成为古诗词常用之意境。“年年今夜,月华如练,长是人千里”,写的也是这种意境,其声情顿挫,骨力遒劲。

珠帘、银河、月色都写得奔放雄壮,深沉激越。下片以一个“愁”字写酌酒垂泪的愁意,挑灯倚枕的愁态,攒眉揪心的愁容,形态毕肖。

古来借酒解忧解愁成了诗词中常咏的题材。范仲淹写酒化为泪,不仅反用其意,而且翻进一层,别出心裁,自出新意。

他《苏幕遮》中就说:“酒入愁肠,化作相思泪。”这首词里说:“愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。”

肠已愁断,酒无由入,虽未到愁肠,已先化泪。比起入肠化泪,又添一折,又进一层,愁更难堪,情更凄切。

自《诗经。关雎》“悠哉悠哉,辗转反侧”出,古诗词便多以卧不安席来表现愁态。

范仲淹这里说“残灯明灭枕头欹”,室外月明如昼,室内昏灯如灭,两相映照,自有一种凄然的气氛。枕头欹斜,写出了愁人倚枕对灯寂然凝思神态,这神态比起辗转反侧,更加形象,更加生动。

“谙尽孤眠滋味。”由于有前句铺垫,这句独白也十分入情,很富于感人力量。

“都来此事”,算来这怀旧之事,是无法回避的,不是心头萦绕,就是眉头攒聚。愁,内为愁肠愁心,外为愁眉愁脸。

古人写愁情,设想愁象人体中的“气”,气能行于体内体外,故或写愁由心间转移到眉上,或写由眉间转移到心上。范仲淹这首词则说“眉间心上,无计相回避。”

两者兼而有之,比较全面,不失为入情入理的佳句。 [编辑本段]2.御街行 宋·晏几道 街南绿树春饶絮,雪满游春路。

树头花艳杂娇云,树底人家朱户。 北楼闲上,疏帘高卷,直见街南树。

阑干倚尽犹慵去,几度黄昏雨。 晚春盘马踏青苔,曾傍绿阴深驻。

落花犹,香屏空掩,人面知何处? 鉴赏 此为冶游之作。全词以含蓄有致的笔触,从眼前景物咏起,渐渐勾起回忆,抒写了故地重游中的恋旧情怀。

上片写景。起首四句,是北楼南望中的景色和意想。

正因鸟瞰,才能看得那样远,看得见成行的柳树和别的花树,看得见花絮红白相间织成的灿烂“娇云”,看得见漫天飞絮。这里,“雪满游春路”是由柳树“饶絮”而生的奇想,同时又点出“晚春”二字。

至于“树底人家朱户”,当是从“树头”的空隙间隐约见之,它是掩映一片艳花娇云之中的,把一种急切的寻寻觅觅的情态表现得非常传神。 过片由景及情,写出了词中人不忍离的情态和心理。

“晚春”两句写不忍离去的原因。“盘马”显然不是今日之事,“晚春”也不是眼前这个晚春,而“绿阴”、“青苔”的所,必定是“街南绿树”底下的那某个“人家”。

要之,这里是词中人昔游之地。对景枨触如此,必有值得永久纪念的特殊情事。

于是,结拍“落花犹,香屏空掩,人面知何处!”。

4.《宋词御街行.秋日怀旧词上片怎样写秋

原文:御街行 纷纷坠叶飘香砌,夜寂静,寒声碎。

真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。

愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。

都来此事,眉间心上,无计相回避。[1] 全文翻译 纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增添了秋天的凉意。

卷起珍珠串成的锦帘,华丽的楼阁上空空荡荡,只见到高天淡淡,银河的尽头像垂到大地。年年今天的夜里,都能见到那素绡般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都远在千里之外。

愁肠已经寸断,想要借酒浇愁,也难以使自己沉醉。酒还没有入口,却先化作了辛酸的眼泪。

夜已深,灯已残,灯火明灭之间,只好斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相似的滋味。算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。

5.我想了解一下关于范仲淹的御街行的翻译和背景,请大家帮帮忙

御街行(秋日怀旧) 宋·范仲淹

纷纷堕叶飘香砌。

夜寂静、寒声碎。

真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。

年年今夜,月花如练,长是人千里。

愁肠已断无由醉。

酒未到、先成泪。

残灯明灭枕头欹。谙尽孤眠滋味。

都来此事,眉间心上,无计相回避。

【译文】

秋叶在深夜纷纷飘坠,落在台阶之上,那声音凄凉而又寒冷。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹。夜色清淡,闪光的银河连大地。年年月月却如今日的夜晚,月光如白练,而相思之人在千里之外,受到相思的煎熬而满怀愁绪。愁到深处,已是肠断,酒也无法来麻醉。酒尚未饮下,已先化作了眼泪。一盏小小的青灯忽明忽暗,自己独自凭栏斜倚,尝尽这孤单的滋味。这种苦苦相思的滋味,从来这种事情都无法回避。想起这些,不尽心上眉头,凝结成结,难以释怀。

【背景】

唐圭璋《唐宋词简释》:此首从夜静叶落写起,因夜之愈静,故愈觉寒声之碎。“真珠”五句,极写远空皓月澄澈之境。“年年今夜”与“夜夜除非”之语,并可见久羁之苦。“长是人千里”一句,说出因景怀人之情。下片即从此生发,步步深婉。酒未到已先成泪,情更凄切。

由此可见,本词的写作背景就是"秋夜离人相思",作者羁旅他乡,眼前的萧瑟秋夜引发了他对相思之人的思念。故作此词。

6.阅读下面这首宋词,然后回答问题御街行·秋日怀旧范仲淹纷纷坠叶飘

枯黄的落叶轻盈的落在地上,轻而细碎。天色清淡如洗,星河如瀑。

呈现出孤寒寂寞的气氛。2。

①夸张手法:肠已愁断,酒无由入,虽未到愁肠,已先化泪。运用夸张手法,比入肠化泪更进一层,愁情更是难堪凄切。

② 情态描写(细节描写):“枕头欹斜”,作者以极为简练的语言生动写出了词人挑灯倚枕独对灯寂然凝思的愁苦神态的愁态。③融情于景:“残灯明灭枕头欹”,渲染了低沉阴暗的氛围,表达了词人凄苦的情感。

④ 直抒胸臆:“谙尽孤眠滋味”,独白式的语言直接表述了孤枕难眠的难言愁情。 【解析】1。

本题考查“鉴赏文学作品的形象”考点,能力层次为D,侧重“鉴赏评价”能力的考查。本题在鉴赏过程中,要抓住诗歌里的意象,在此基础上感悟景物描写的特征,解答时一定要注意与诗句的结合。

2。本题考查“鉴赏文学作品的表达技巧”考点,能力层次为D,侧重“鉴赏评价”能力的考查。

“表达技巧”分为四个理解层面由低到高(字词一句子—段落一篇章),分别是修辞手法(比喻、比拟、夸张、借代等)、表达方式(记叙、说明、描写、抒情、议论,诗歌中主要是描写和抒情)、表现手法(对比、衬托、象征、比兴等)、谋篇布局手法(开头、结尾、过渡、照应等)。 手法1分,分析1分;答对3点给满分 。

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2