搜索
首页 其他

描写水花的英语诗句

1.形容“水花”的词语有哪些

水花四溅、碧波荡漾、水波粼粼、水光潋滟、惊涛骇浪。

1、水花四溅 拼音:shuǐ huā sì jiàn 释义:水受到阻挡或撞击时形成的分离主体的水珠四处飞洒。 出处:无。

2、碧波荡漾 拼音:bì bō dàng yàng 释义:青绿色的波浪,起伏不定。 出处:路遥《平凡的世界》第四卷第49章:“灿烂的阳光,美丽的野花,碧波荡漾的原西河,凹凸不平的石板街。

“ 3、水波粼粼 拼音: shuǐ bō lín lín 释义:形容水面明净。粼粼,水十分明净。

出处:《散步》莫怀戚 4、水光潋滟 拼音:shuǐ guāng liàn yàn 释义:形容水波流动的样子。水波荡漾、波光闪闪的样子 出处:无。

5、惊涛骇浪 拼音: jīng tāo hài làng 释义:汹涌吓人的水花浪涛。 出处:唐·田颖《玉山常文集·海云楼记》(抄本):“人当既静之时;每思及前此所经履之惊涛骇浪;未尝不惕然。”

2.求刮风下雨的景象描写(用英语写额外悬赏)

那年那月 The Year It All Happened 时光的指针倒退地指向了1976年,那是个黑暗的一年。

It could be dated back to 1976, a year of darkness. 唐山大地震,伟人的离去,对每个人的心灵都是沉重的打击。然而这种沉重的气氛依旧没有离去的意思,而且也把这种氛围带到了一个山城。

Everyone suffered from a series of heavy blows---from Tangshan Earthquake to the decease of great ones. A solemn and still mood spread among people with as little disturbance or change of mien. There was no exceptance for Fuxin, a small town surrounded by hills. 阜新,东北某个小城镇,10月份,那里的天气已经进入深秋天许久了,那天月昏星暗,黑黢黢的,到处看不到一点亮光,路旁的树叶子在黑暗中发出“沙沙”的响声。不道哪里来的猫头鹰在个黑暗的角落里叫唤着,听起来真有些令人毛骨悚然。

The tiny town of Fuxin, a typical small city in Northeast China, lay amidst all the darkness of an October night. Late autumn arrived there even earlier. The sky was dense with cloud, not a diffused light from some fragment of a moon could be seen. Rustling of leaves carried on the air all around the road and an owl, from somewhere in darkness, let out creepy screams. 空气也忽然变得森凉。黑色的乌云象跑马一样的翻滚着。

惊雷就象从脚底下打过来,一道道闪电,就象要把天劈开一样。亿万道电光在云端疾走,交锋,搏斗,激起一片震天动地的雷声,仿佛要把这座山城炸开。

一场暴雨随时等候着雷公的派遣。 All of a sudden chilly air spilled over the horizon. Dark cloud was rolling madly across the sky, then a sound of thunder seemed to come from beneath. The whole sky was cleaved by thunderbolts wrestling and roaring through the cloud edges. And the mountain town, almost split apart by the wrath of His Mightiness, awaited the storm that might come in no time. 在一瞬间,雨犹如瓢泼一样从天而降,雨由小到大,整个山城在暴雨的密网里挣扎地摇摆着,好象要把几年的污垢洗掉的。

在汇成水流的大路上激起了泡沫和水花,狂风又把水花吹成了尘雾,巨大的雨气象个大罩子一样把城镇彻底盖严。 The storm came at a moment, not so powerful at the beginning but soon becomes a torrent. It pounded against the town in such a steady wash that all the dirt and filth that sullied the town for years seemed to be cleaned away. The road became a bubbling and splashing stream. Flung capriciously by a rising gust, the storm cloaked the town tightly like an enormous and foggy garment. -----------------我命的题目,我的朋友翻译,借鉴下了.。

相关
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2