【成语解释】从极危险的境地中逃脱;幸免于死。 【成语出处】《京本通俗小说 冯玉梅团圆》:“今日死里逃生,夫妻再合,乃阴德积善之报也。” 【成语简拼】SLTS 【成语注音】ㄙˇ ㄌ一ˇ ㄊㄠˊ ㄕㄥ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】中性成语 【成语用法】死里逃生偏正式;作谓语、宾语;含褒义。 【成语结构】偏正式成语 【成语年代】古代成语 【成语繁体】死裏逃生 【近义词】死中求生九死一生 【反义词】死路一条 【成语例子】今日死里逃生,夫妻再合。(明 冯梦龙《警世通言》卷十二) 【成语辨形】逃,不能写作“淘”。 【成语辨析】死里逃生和“九死一生”都包含“在危险之中得到生路”;但死里逃生多用于口语之中;一般指在一次危险中逃脱出来;得以活命;而“九死一生”指多次从危险中逃脱出来;语义范围小;多用于书面语。 【英语翻译】miss death by a hair's breath 【日语翻译】命(いのち)からがらに逃(に)出(だ)す 【俄语翻译】вырваться из когтей смер ти 【其他翻译】<德>mit knapper Not dem Tod entgehen <mit dem Leben davonkommen><法>échapper à la mort <s'en tirer avec la vie sauve> 【拼音注释】[sǐ][lǐ][táo][shēng] 【成语接龙】死里逃生->生力军->军令状 【相关诗词】《红楼梦曲》
|