【成语解释】菅:一种多年生的茅草;泛指野草、杂草。把人的性命看得像野草一样轻贱;随意加以摧残。指反动统治者滥施淫威;任意残害人命。也作“草菅民命。” 【成语出处】明 凌濛初《初刻拍案惊奇》第11卷:“所以说为官做吏的人,千万不要草菅人命,视同儿戏!” 【成语简拼】CJRM 【成语注音】ㄘㄠˇ ㄐ一ㄢ ㄖㄣˊ ㄇ一ㄥˋ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】贬义成语 【成语用法】草菅人命动宾式;作谓语、宾语、定语;指仗势行凶,不顾别人死活。 【成语结构】动宾式成语 【成语年代】古代成语 【成语繁体】艸菅人命 【近义词】滥杀无辜生杀予夺杀人如麻 【反义词】为民请命为民除害 【成语例子】象某人这样的官,真正是草菅人命了。(清 李宝嘉《官场现形记》第四十七回) 【成语正音】菅,不能读作“ɡuǎn”。 【成语辨形】菅,不能写作“管”或“奸”。 【成语辨析】草菅人命和“生杀予夺”;都含有“轻视人命、任意杀戮”的意思。但草菅人命语义重;指轻视人命;任意把人处死或杀人的行为;“生杀予夺”指对人的生命财产可以任意处置的权力;而且还含有“给予人富贵或剥夺人财产的权力”的意思。 【英语翻译】treat people's lives with utter disregard 【日语翻译】人命(じんめい)を草のように取(と)り扱(あつか)う,人を勝手(かって)に殺(ころ)す 【俄语翻译】ни в грош не стáвить человéческую жизнь 【其他翻译】<法>compter pour rien la vie humaine 【拼音注释】[cǎo][jiān][rén][mìng] 【成语接龙】草菅人命->命根子->子丑寅卯 |