搜索
首页 《题谈氏濯缨亭》 中原可惜无人问,此日聊为梁父吟。

中原可惜无人问,此日聊为梁父吟。

意思:中原可惜没有人问,这些天我为梁父吟。

出自作者[宋]胡宏的《题谈氏濯缨亭》

全文赏析

这首诗《茶陵水似沧浪情,我行征骖登小亭》是一首对茶陵水的赞美,表达了作者在行经茶陵时,登亭远眺,水似沧浪,情深意切。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,如将水比作“沧浪”,生动地描绘了水的清澈和美丽。 “孔圣去矣不可见,野人有歌谁复听。”这两句诗表达了作者对孔子思想的怀念和敬仰,同时也表达了对民间歌谣的淡漠和失落。这种对比和反差,体现了作者对历史和现实的思考。 “孟子能推孔圣心,寥寥斯意有谁寻。”这两句诗表达了作者对孟子思想的赞赏,认为孟子能够推陈出新,继承和发展孔子的思想,但这种思想在现实中却难以得到传承和发扬。这种感慨和无奈,也是作者对现实社会的一种反思和批评。 “中原可惜无人问,此日聊为梁父吟。”这两句诗表达了作者对中原文化的失落和遗忘,认为中原文化应该得到更多的关注和传承,但现实中却无人问津。因此,作者只能借吟咏《梁甫吟》来表达自己的感慨和无奈。 总的来说,这首诗通过对茶陵水的赞美和对历史的反思,表达了作者对现实社会的思考和感慨。整首诗情感深沉,意象丰富,语言简练,富有哲理和思考价值。

相关句子

诗句原文
茶陵水似沧浪情,我行征骖登小亭。
孔圣去矣不可见,野人有歌谁复听。
孟子能推孔圣心,寥寥斯意有谁寻。
中原可惜无人问,此日聊为梁父吟。

关键词解释

  • 梁父吟

    解释

    梁父吟 Liángfǔ yín

    [Liang fuyin——a ancient chinese verse name] 又作“梁甫吟”,乐府楚调曲名,相传为诸葛亮所作

    好为《梁父吟》。(梁父,

  • 中原

    读音:zhōng yuán

    繁体字:中原

    英语:(n) the central plains of China

    意思:
     1.原野之中。
      ▶《诗•小雅•小宛》:“中原有菽,庶民采之。”

  • 可惜

    读音:kě xī

    繁体字:可惜

    英语:(it\'s) too bad

    意思:
     1.值得惋惜。
      ▶晋·袁宏《后汉纪•灵帝纪》:“甑破可惜,何以不顾?”唐·杜甫《莫相疑行》:“男儿生无所

  • 无人

    引用解释

    1.没有人才。《左传·文公十三年》:“﹝ 士会 ﹞乃行。 绕朝 赠之以策,曰:‘子无谓 秦 无人,吾谋适不用也。’” 金 元好问 《曲阜纪行》诗之八:“吾谋未及用,勿谓 秦 无人。”

    2.没有人;没人在。《史记·范雎蔡泽列传》:“ 秦王 屏左右,宫中虚无人。” 三国 魏 应璩 《与侍郎曹良思书》:“足下去后,甚相思想。《

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号