搜索
首页 其他

有关仆人的诗句

一、一首诗关于“主人 仆人 马 离开”,求~~

是不是英文诗?罗伯特·弗罗斯特的?

雪夜林边驻马

我想我认识这树林的主人,

不过他的住房在村庄里面。

他不会看到我正停于此处,

观赏他的树林被积雪淤满。

我的小马定以为荒唐古怪,

停下来没有靠近农舍一间,

于树林和冰洁的湖滨当中,

在这一年中最阴暗的夜晚。

它摇晃了一下颈上的铃儿,

探询是否有什么差错出现。

那唯一飘掠过的别样声响,

是微风吹拂着柔软的雪片。

树林可爱,虽深暗而黑远,

但我已决意信守我的诺言,

在我睡前还有许多路要赶,

在我睡前还有许多路要赶。

Stopping by Woods on a Snowy Evening

Whose woods these are I think I know,

His house is in the village though.

He will not see me stopping here,

To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer,

To stop without a farmhouse near,

Between the woods and frozen lake,

The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake,

To ask if there is some mistake.

The only other sound's the sweep,

Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.

---By Robert Frost (1874-1963)

弗罗斯特是美国最著名的诗人。1874年生于旧金山,1890年发表第一首诗作。他是第一个四次获得普利策奖的人。还多次或其它大奖。曾应美国总统之邀作客白宫。主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。

http://www.netsh.com.cn/bbs/2364/messages/22463.html

金舟于2003年8月28日02:22:01在乐趣园〖北回归线翻译论坛〗发表.

二、鲁迅用了浓墨重彩描写仆人的语句说明了什么

雪,是雨所凝而成,是雨的精魂。

然而,暖国的雨虽然自由活泼,却“向来没有变过冰冷的坚硬的灿烂的雪花。博识的人们觉得他单调,他自己也以为不幸否耶?”鲁迅先生写雪,别开生面,起笔有意发问,并且由此通贯全篇: 一是把“雨”和“雪”作对比,藉以引出下文的“江南的雪”;二是将具有冰冷、坚硬、灿烂雪花的“朔方的雪”联系起来,为结尾用“雨”收束全文布下伏线。

作者对江南的雪满怀深情,用浓墨重彩绘出一幅萌动着青春活力的江南雪景图,意境新美,内涵丰富。作者赞美江南的雪“滋润美艳之至”,从质与形上突现其特色。

用“隐约着的青春的消息”和“极壮健的处子的皮肤”来比喻它,令人击节赞赏。“处子”是最富生命活力的,用“处子的皮肤”喻雪,白皙光泽,柔嫩细腻不必说,还包含健美的因素;而“青春的消息”则给人以明确的哲理启示: 冬雪之后,春天就不远了。

那“雪野”不已是那样的生气勃勃、春意盎然了吗? 作者把这幅江南雪景图描绘得有声有色,声色和谐;有动有静,动静相衬。但还不够,还须用工笔重彩画上美好纯真的童年生活的一幕,孩子们多么的天真烂漫,何等的聪颖伶俐!这才是江南雪野上绽开的真正的春花啊!接着,作者笔峰一转,又推出一幅更引人注目的“朔方雪景图”。

北国风光,雄伟壮丽,那冰冷的坚硬的“朔方的雪”与“江南的雪”截然不同,它的特质和形状是“如粉,如沙”,“决不粘连”,持久地不融化。因此,它能以巨大的旋风为动力而“蓬勃地奋飞”,能在阳光中“灿灿地生光”。

面对着漫天飞腾的朔雪造就的“无边的旷野”、“凛冽的天宇”,作者着力从三度空间进行立体描绘,以突出飞腾的朔雪那种撼天动地、锐不可挡的气势。作者置身于这朔雪飞腾的宏伟壮观中,禁不住感情汹涌,思绪驰骋。

他凝视着“闪闪地旋转升腾着的”雪花,联想到它就是“雨的精魂”。 然而,由于“雨的精魂”毕竟是处在寒冷的朔方,它冷落地“撒在屋上,地上,枯草上”,白茫茫一片,什么都看不见,“那是孤独的雪”;它没有了暖国的雨的自由活泼,“是死掉的雨”,透出了孤寂凄凉之感。

至此,“朔方的雪”亦有“自己也以为不幸否耶”的问题了。

三、一首诗关于“主人 仆人 马 离开”,求~~

是不是英文诗?罗伯特·弗罗斯特的?雪夜林边驻马我想我认识这树林的主人,不过他的住房在村庄里面。

他不会看到我正停于此处,观赏他的树林被积雪淤满。我的小马定以为荒唐古怪,停下来没有靠近农舍一间,于树林和冰洁的湖滨当中,在这一年中最阴暗的夜晚。

它摇晃了一下颈上的铃儿,探询是否有什么差错出现。那唯一飘掠过的别样声响,是微风吹拂着柔软的雪片。

树林可爱,虽深暗而黑远,但我已决意信守我的诺言,在我睡前还有许多路要赶,在我睡前还有许多路要赶。Stopping by Woods on a Snowy Evening Whose woods these are I think I know,His house is in the village though.He will not see me stopping here,To watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queer,To stop without a farmhouse near,Between the woods and frozen lake,The darkest evening of the year.He gives his harness bells a shake,To ask if there is some mistake.The only other sound's the sweep,Of easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.---By Robert Frost (1874-1963)弗罗斯特是美国最著名的诗人。

1874年生于旧金山,1890年发表第一首诗作。他是第一个四次获得普利策奖的人。

还多次或其它大奖。曾应美国总统之邀作客白宫。

主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。http://www.netsh.com.cn/bbs/2364/messages/22463.html金舟于2003年8月28日02:22:01在乐趣园〖北回归线翻译论坛〗发表.。

相关
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2