搜索
首页 其他

诗经语音

1.《诗经》的语言特点是什么

《诗经》的句式以四言为主,四句独立成章,其间杂有二言至八言不等。

二节拍的四言句带 有很强的节奏感,是构成《诗经》整齐韵律的基本单位。四字句节奏鲜明而略显短促,重章叠句 和双声叠韵读来显得回环往复,节奏舒卷徐缓。

《诗经》重章叠句的复沓结构,便于围绕同一旋 律反复咏唱。 《诗经》中的叠字,又称为重言0 “昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。”以“依依”、“霏霏”,状柳、雪之态。

这类例子,举不胜举。 《诗经》的语言形式形象生动、丰富多彩,往往能“以少总多”、“情貌无遗”(《文心雕龙•物 色》)。

但雅、颂与国风在语言风格上有所不同。雅、颂多数篇章运用严整的四言句,极少杂言, 而国风中杂言比较多。

在小雅和国风中,重章叠句运用得比较多,在大雅和颂中则比较少见。 国风中用了很多语气词,如“兮”、“之”、“止”、“思”、“乎”、“而”、“矣”、“也”等,这些语气词在 雅、颂中也出现过,但不如国风中数量众多、富于变化。

国风中对语气词的妙用,增强了诗歌的 形象性和生动性,达到了传神的境地。雅、颂与国风在语言上这种不同的特点,反映了时代社会 的变化,也反映出创作主体身份的差异。

雅、颂多为西周时期的作品,出自贵族之手,体现了“雅 乐”的威仪典重;国风多为春秋时期的作品,有许多采自民间,更多地体现了新声的自由奔放,比 较接近当时的口语。

2.出自于诗经的语言有哪些

1、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。(诗经·小雅·采薇)

译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。

2、知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经·王风·黍离)

译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?

3、一日不见,如三秋兮。(诗经·王风·采葛)

4、青青子衿,悠悠我心。(诗经·郑风·子衿)

译:你的衣领青又青,悠悠思君伤我心。

5、所谓伊人,在水一方。(诗经·秦风·蒹葭)

6巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。

7、高山仰止,景行行止。(诗经·小雅·车辖)

8、他山之石,可以攻玉。(诗经·小雅·鹤鸣)

9、靡不有初,鲜克有终。(诗经·大雅·荡)

10桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树繁茂,桃花灿烂。

11彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》

译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

12投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就送他佩玉。

13风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?

14有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

15言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

16皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。

明亮的白色骏马,在空无一人的山谷咀嚼着青草 ,有那样一个人 ,如玉般,干净,透明,澄澈 。

17死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老 。

我们定下了生死想爱的契约,无论分分合合(阔,分别阔别),牵了你的手,就要和你一起到老。

18月月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风》

译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

19硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《诗经.国风.魏风.硕鼠》

译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)

20秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鸿雁。斯干》

译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

21心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》

心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只恨想飞无翅膀 差不多就这些吧!!

3.诗经的语言有哪五个特点

语言丰富、准确、生动、形象、活泼。

《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。 《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》、《白华》、《华黍》、《由庚》、《崇丘》、《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

扩展资料: 《诗经》的句式,以四言为主,四句独立成章,其间杂有二言至八言不等。二节拍的四言句带有很强的节奏感,是构成《诗经》整齐韵律的基本单位。

四字句节奏鲜明而略显短促,重章叠句和双声叠韵读来又显得回环往复,节奏舒卷徐缓。《诗经》重章叠句的复沓结构,不仅便于围绕同一旋律反复咏唱,而且在意义表达和修辞上,也具有很好的效果。

《诗经》中的重章,许多都是整篇中同一诗章重叠,只变换少数几个词,来表现动作的进程或情感的变化。如《周南·芣苡》三章里只换了六个动词,就描述了采芣莒的整个过程。

参考资料来源:百度百科-诗经 (中国最早诗歌总集)。

4.史卡保罗集市歌词翻译原来看过这首歌的一种翻译使用诗经的语言很美

《斯卡博罗集市》 Scarborough Fair 问尔所之,是否如适。

Are you going to Scarborough Fair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me toone who lives there。

伊人曾在,与我相知。 Sheonce was a true love of mine。

嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt。

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work。

伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine。

(伴唱) 彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 冬寻毡毯,老雀燕子。

Tracing of sparrow on snow crested brown。 雪覆四野,高山迟滞。

Blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call。

嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land。

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 伊人应在,任我相视。

Then she will be a true love of mine。 (伴唱) 彼山之阴,叶疏苔蚀。

On the side of hill a sprinkling of leaves 涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears。

惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun。

寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call。

嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather。

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme。

敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather。

伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine。

(伴唱) 烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions。

将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause。

争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgotten。

痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call。

相关
下一篇
诗经300
范文涉及诗人
范文涉及成语
范文涉及词汇
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索
Copyright 湘ICP备17014254号-2