1.请教何解是诗经中一篇,篇名“隰桑”。 诗经往往用“比兴”的写法。它的一些开头,常常和后面的句子没有意义上的联系。 这种写法在现代诗歌中也可以见到。比如:走头头的骡子呦、三盏盏的那个灯,啊呀赶牲灵的那个人儿呦过来了。 前一句和后一句就没有意义上的关联。 这首诗经里的诗也是这样。 开头的“隰桑有阿”只是“比兴”,并没有什么意义。 但“隰桑有阿”,它自己本身还是有意义的: 隰,是洼地;阿,是说美好的样子。 隰桑有阿,可以翻译成:洼地的桑枝婀娜多姿非常美好。 正面是这诗的全文,和别人的译诗,一并提供给你: 隰桑有阿, 其叶有难, 既见君子, 其乐如何。 隰桑有阿, 其叶有沃, 既见君子, 云何不乐。 隰桑有阿, 其叶有幽, 既见君子, 德音孔胶。 心乎爱矣, 遐不谓矣, 中心藏之, 何日忘之。 译诗: 洼地桑树多么美 枝叶柔嫩又茂盛 已经见到那君子 心里不知多快乐 洼地桑树多么美 枝叶柔嫩又滑润 已经见到那君子 心里怎么不快乐 洼地桑树多么美 枝叶色深绿油油 已经见到那君子 情深意笃愈加深 心里把他爱极了 何不对他把话讲 内心深处藏起来 什么时候能忘掉 。 2.隰桑有阿,其叶也傩诗经·小雅——《隰桑》 隰桑有阿,其叶有难,既见君子,其乐如何。 隰桑有阿,其叶有沃,既见君子,云何不乐。 隰桑有阿,其叶有幽,既见君子,德音孔胶。 心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。 【注释】:女子对爱人表达深厚情感。一说思贤人刺周幽王远贤近谗。 阿:美貌。难(音挪):盛貌。 沃:柔。 幽:黝之假借。黑色。 胶:固。指男子情意殷切,执一不变。 遐不:胡不。 藏(音脏):同臧。善。 【赏析】: 《隰桑》抒写女子思念有情人,而永不忘怀的感情。诗以《隰桑》起兴,写桑叶的柔美,肥厚,进而青黑,正象征感情的层层深入,用物象的变化表时间的递进,事物的发展,正是《诗经》常见的手法。最后一章直抒其情,不仅言思念之深,情意之厚“中心藏之,何日忘之?”更说出爱的道理,心中有爱,哪怕相距再远,未能说出,那爱也是永存的,那思念也是永存的。 3.诗经里有哪些是关于暗恋的嗯,楼上说的《小雅·隰桑》是一篇。我知道的还有《周南·汉广》和《陈风·宛丘》。关于暗恋的句子在后面翻译了。希望帮到你。 小雅·隰桑 隰桑有阿,其叶有难,既见君子,其乐如何。 隰桑有阿,其叶有沃,既见君子,云何不乐。 隰桑有阿,其叶有幽,既见君子,德音孔胶。 心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。 注释: 孔胶:很牢固 藏:同“臧”,意为善 “心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日忘之。”意为:心里对他情意切切,为何不向其诉说。心中怀着深深爱意,何日才能忘记? 国风·周南·汉广 南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。 (南方有颗高大的乔木,可惜我不能在下面歇息;汉水边有个冶游的女子,可惜我不能求她为妻。) 汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 (汉水滔滔是多么广阔,可惜我不能游泳过去;大江滚滚是多么漫长,可惜我没有渡江舟楫。) 翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。 汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。 汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 国风·陈风·宛丘 子之汤兮,宛丘之上兮。 (你跳舞飘飘荡荡,在那宛丘之上) 洵有情兮,而无望兮。 (我对你实在有情啊,可惜没什么希望) 坎其击鼓,宛丘之下。 无冬无夏,值其鹭羽。 坎其击缶,宛丘之道。 无冬无夏,值其鹭翿。 4.心乎爱矣,遐不谓矣,中心藏之,何日能忘释义:心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记? 出处:《隰桑》 先秦:佚名 隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。 隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之! 释义: 洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐! 洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记? 扩展资料 《隰桑》,《诗经·小雅·鱼藻之什》的一篇。为先秦时代的诗歌。全诗四章,每章四句。本诗是女子的爱情自白。年代约为西周以后,战国以前。由于《诗经》的作品多来自民间,故作者不可考。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。 全诗前三章叠唱,从歌曲看,是一个调子的重复,从诗的抒情说,则是重章互足,意思有所补充。 “何日忘之”正透露着这一爱情信息。相信总有那一天,这颗爱情种子定会像“隰桑”一样,枝盛叶茂,适时绽开美丽的爱情之花,结出幸福的爱情之果。“中心藏之,何日忘之”两句叙情一波三折,具有极大概括力,是千古传颂的名句。 |