1.《诗经》中《氓》的全文1、全文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。 自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉! 2、释义 憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。 送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。 望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。 复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。 你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。 哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。 女人若是恋男子,要想解脱难挣离。 桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。 自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。 我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。 谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。 静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。 当年发誓偕白头,如今未老心先忧。 淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。 海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休! 扩展资料一、创作背景 《卫风·氓》是春秋时期的一首民歌。 春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。 当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的精神桎梏。 《卫风·氓》这首诗正是反映了一个痴情女子负心汉的故事。 二、赏析 这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。 诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。全诗六章,每章十句。 第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚。 第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象;第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。 第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。 参考资料来源:百度百科—国风·卫风·氓。 2.急求氓从小就和我青梅竹马。 那是,他总会痴痴地看着我微笑,温柔地将手伸出轻轻牵住我的指尖:“长大后我一定让你成为世界上最美丽的新娘。”年轻的我单纯的如同刚露出水面的芙蓉,任凭氓似水的柔情将我包裹。 那一天,氓依旧挂着那能将我融化的笑容抱着布匹来我家换丝。我知道,醉翁之意不在酒,情郎之意不在丝,在乎我俩订婚之期也。 将他送过淇水,直到顿丘。岸边绿草茵茵,野花遍地,不是鸟儿卖弄着它们清脆婉转的歌喉。 我和氓坐在树下,不知怎地今天他好像有些不安的神色,我将头轻轻靠在氓的肩上,那是像在春天里静静躺在阳光下,一种被温暖从头到脚笼罩的幸福。终于,氓说起了我们的婚事,他有些不高兴,觉得我拖延了婚期。 我撒娇地说:“怎么是我拖延呢,是你没有好的媒人来向人家提亲嘛!”看着他那如孩儿童般生气的样子,我心底那根弦被拨动了:“别生气了,我秋天就成为你的新娘。” 氓走了,很长时间里如同一根绣花针落入了大河之中,瞬间被吞没,杳无音信。 南飞的秋雁牵动了我对他的思念,我漫步登上那早已坍坏的土墙,目光悠悠的向复关拉长,拉长。可是距离如此遥远,怎么也看不到复关。 日子如同蜗牛般缓缓爬过,我每天都到那里等氓,对他的思念却随着等待一分一秒的叠加,叠加,最终竟汇成了河,一条深深的流满思念苦水的河。然而有一天,氓忽然回到我身边来,世界仿佛一下子明亮了许多,那思念的苦水也变得甘甜,浇灌这我们重逢的欢声笑语。 我羞涩的对他说:“氓,你去占卜一些。”卦象很吉祥,我们彼此心照不宣。 氓赶着车子来到我家,装上我的嫁妆。在这个充满浪漫芳香的秋季,我如愿成了氓的新娘。 桑树的叶子尚未飘落时,枝头郁郁葱葱地挂满了鲜嫩的绿叶,仿佛轻轻一掐就会有水冒出似的。唉···可爱的斑鸠呀,可别贪吃这嫩叶:唉···年轻的姑娘啊,可别对男人太痴情。 男人如果迷恋你,说要放弃也很容易:但女子若是爱上男子,想要解脱实在不易。 桑树的叶子在岁月流逝中开始下落,失去了昔日美丽的颜色,只剩下枯黄和憔悴独自飘零。 好景不长,多年穷苦操劳磨尽了我的年轻貌美,氓则变得日渐粗暴,往日的温柔和痴痴的笑容已荡然无存。他行为反复变化无常,我试图找回原来的氓,可是任我流尽那还有余温的泪水也无法挽回他那颗温柔的心。 原来,幸福与爱情相去甚远啊。我只能离开。 淇水“哗哗”地流,像是在为我的离开而哭泣,波涛滚滚,打湿了我车子上的布幔。氓,我有什么过错呢?你为什么要将以前给我的幸福残忍地揉碎,再将这叫做痛的碎片硬生生地揉进我的心里呢!为什么!! 氓,作为你妻子的这些年,家里的活不都是我干的吗?日复一日年复一年,早起晚睡,从没间断过一天。 可你却在心愿满足了,得到我之后,就将我曾拥有过的你的笑容、温暖和幸福轻易用凶恶换走了。我不能无限地忍让和谅解,也许当初一切一切都只是为了誓言。 如烟火一般。一瞬间绚丽辉煌地绽放,接着便是无止尽的黑暗。 氓,我只有选择逃离这片黑暗。回到家中,兄弟们不了解我的处境,都讥笑我。 而我却被忧伤浸没了,那种叫痛苦的情绪从远方涌来,爬上我的心房,在我心上最柔软的地方高兴地插上一支小旗,然后说:“占领!”回首往昔,只能自己黯然落泪罢了。 “山无棱,天地合,乃敢与君绝!”当年白头到老的誓言,如今却只能徒增哀怨。 所有的誓言,原来真的比时光还要脆弱还要空洞还要经不起考验。“淇滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。” 回想起少年时,我们一起愉快玩耍,尽情说笑,山盟海誓,多么美好!没曾想,这个带给我一切美好梦想的你竟无情背叛我俩的誓言。那么,氓,我要忘记你,忘记爱情,就像鸟儿忘记歌唱,像花儿忘记绽放,像病入膏肓的人忘记自己的健步如飞···在没有你的世界 里坚强生活下去··· 像从同一端点朝不同方向发出的两条射线; 从今以后, 永不相逢。 3.高中课文诗经氓的注释注释: ① 氓:流亡的民。诗中的氓,可能是一个丧失土地流亡到卫国的人。蚩蚩(chī):笑嘻嘻。 蚩,通“嗤”。 ② 布:布匹。一说是货币。贸:交换,买。 ③ 即:就,接近。谋:商量婚事。 ④ 子:指男子。涉:渡。淇(qí):水名,在今河南淇县。 ⑤ 顿丘:地名,在今河南丰县。 ⑥ 愆(qiān)期:过期。 ⑦ 将(qiāng):愿,请。 译文: 小伙走来笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。 可他不是真换丝,借此商量婚姻事。 那天送你渡淇水,送到顿丘才告辞。 非我有意误婚期,你没托媒来联系。 请你不要生我气,订下秋天为婚期。 乘彼垝垣①,以望复关②。 不见复关, 泣涕涟涟③。 既见复关, 载笑载言④。 尔卜尔筮⑤,体无咎言⑥。 以尔车来, 以我贿迁⑦。 注释: ① 垝垣(guǐyuán):断墙。 ② 复关:地名,男子的住处。 ③ 涟涟:泪下流的样子。 ④ 载:语助词,则,就。 ⑤ 尔:你。卜、筮(shì):占卜。 ⑥ 体:占卜显示的兆象。咎(jiù)言:不吉利的话。 ⑦ 贿(huì):财物。这里指嫁妆。 译文: 登上残缺破城墙,遥望复关盼情郎。 望穿双眼看不见,焦急伤心泪涟涟 既见郎从复关来,又说又笑乐开颜。 你已求神又问卦,卦上没有不吉言。 赶着你的马车来,快将我的嫁妆搬。 桑之未落, 其叶沃若①。 于嗟鸠兮②!无食桑葚③。 于嗟女兮! 无与士耽④。 士之耽兮, 犹可说也⑤。 女之耽兮, 不可说也。 注释: ① 沃若:即沃然,润泽的样子。 ② 于嗟:感叹词。鸠:斑鸠。 ③ 桑葚(shèn):桑树的果实。食桑葚过多会醉,这里比喻不要沉醉在爱情中。 ④ 耽(dān):沉醉,迷恋。 ⑤ 说:通“脱”,摆脱,丢开。 译文: 桑树叶子未落时,嫩绿润泽又繁盛。 小斑鸠呀小斑鸠,千万莫要吃桑葚。 年轻姑娘听我言,别把男人太迷恋。 男人如把女人恋,说甩就甩他不管。 女人若是恋男人,就会永远记心间。 桑之落矣, 其黄而陨①。 自我徂尔②,三岁食贫③。 淇水汤汤④,渐车帷裳⑤。 女也不爽⑥,士贰其行⑦。 士也罔极⑧,二三其德⑨。 注释: ① 陨(yǔn):落下。用叶黄落下比喻女子色衰 ② 徂(cú):往。 ③ 三岁:多年。三表示多数,非实指。食贫:食物缺乏。 ④ 汤汤(shāng):水势很大的样子。 ⑤ 渐:浸湿。帷裳:车上的布幔。 ⑥ 爽:差错,过失。 ⑦ 贰:不专一。 ⑧ 罔极:没有定准。罔:无。极,止。 ⑨ 二三其德:指男子道德行为有变化。 译文: 看那桑树叶落时,枯黄憔悴任飘零。 自从我到你家来,多年吃苦受贫穷。 淇水滔滔送我回,溅湿我的车幔裳。 我做妻子没过错,你的行为却两样。 反复无常没准则,前后不一真缺德。 三岁为妇, 靡室劳矣①。 夙兴夜寐②,靡有朝矣③。 言既遂矣④,至于暴矣。 兄弟不知, 咥其笑矣⑤。 静言思之, 躬自悼矣⑥。 注释: ① 靡室劳矣:不以家务事为劳苦。靡,不。 ② 夙兴夜寐:早起晚睡。 ③ 靡有朝矣:不止某一天如此。这里是叙说婚后辛劳。 ④ 遂:顺心。 ⑤ 咥(xì):笑得样子。 ⑥ 躬:自身。悼:伤心。 译文: 成婚多年守妇道,全家事务我操劳。 早起晚睡不怕苦,累死累活非一朝。 你的愿望都达到,翻脸对我施残暴。 兄弟不知我处境,见我回家乐得笑。 仔细考虑反复想,只有独自把心伤。 “及尔偕老” ①,老使我怨。 淇则有岸, 隰则有泮②。 总角之宴③, 言笑晏晏④, 信誓旦旦⑤, 不思其反⑥。 反是不思, 亦已焉哉⑦! 注释: ① 及尔偕老:与你共同生活到老。 ② 隰(xí):低湿的地。泮:通“畔”,边。 ③ 总角:束发。古代儿童把头发扎成髻(jì)。这里指童年。宴:安乐。 ④ 晏晏:温和融洽。 ⑤ 信誓:真诚的誓言。旦旦:诚恳的样子 ⑥ 不思:想不到。反:反复,变心。 ⑦ 已焉哉:也就算了吧。已,止。焉哉,语助词。 译文: 当年你说“共偕老”,这样到老使我怨。 淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有涯畔。 回忆两小无猜时,说说笑笑乐得欢。 海誓山盟犹在耳,未料你却把心变。 誓言全都忘一边,从此分开不相干 4.谁能告诉我、高中语文必修二中的《氓》全文《诗经·卫风·氓》 诗经 氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽! 士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。 淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! [注释] 1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。 2、布:货币。一说布匹。 3、即:靠近。 4、谋:商量。 5、顿丘:地名。 6、愆(qiān):过,误。 7、将:愿,请。 8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。 9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。 10、卜:用龟甲卜吉凶。 11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。 12、体:卜卦之体。 13、咎言:凶,不吉之言。 14、贿:财物,嫁妆。 15、沃若:润泽貌。 16、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。 17、耽(chén):沉湎于爱情。 18、说:脱。 19、陨:坠落。 20、徂尔:往你家,嫁与你。 21、食贫:过贫苦生活。 22、渐:沾湿。 23、爽:差错。贰:差错。 24、罔极:没有准则,行为不端。 25、二三其德:三心二意。 26、遂:久。 27、知:智。 28、咥(xī):大笑貌。 29、躬:自己,自身。 30、淇:淇水。 31、隰:当作湿,水名,即漯河。 32、泮(pàn):通畔,岸,水边。 33、总角:古时儿童两边梳辫。 [评析] 《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。 作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。 第一、二章追述恋爱生活。 女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。 第三、四、五章追述婚后生活。 第三章,以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”第四章,以兴起,概说“三岁食贫”,“士也罔极,二三其德”。 第六章表示“躬自悼矣”后的感受和决心:“反是不思,亦已焉哉!” 作者顺着“恋爱——婚变——决绝”的情节线索叙事。 作者通过写女主人公被遗弃的遭遇,塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望。 5.诗经 氓原文及翻译原文: 氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。 淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 译文: 憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。 其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。 不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。 情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。 赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。 嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。 男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。 桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。 淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。 反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。 起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。 兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。 当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。 回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。 莫再回想背盟事,既已终结便罢休! 《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。 诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。 扩展资料: 一、赏析 诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而夹以慨叹式的议论。 就这些方面说,这首诗已初步具备中国式的叙事诗的某些特征。 《卫风·氓》这首诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。 全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其他各篇采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以抒写。它以赋为主,兼用比兴。 赋以叙事,兴以抒情,比在于加强叙事和抒情的色彩。 这首诗音调铿锵自然,富有真情实感。 诗中用了不少“蚩蚩”、“涟涟”、“汤汤”、“晏晏”、“旦旦”等叠字形容词,它们不但起了摹声绘貌的作用,且加强了诗的音乐性。 《诗经》民歌的章法,多半是叠章复唱的。 由于《卫风·氓》诗作者感情复杂,叙事曲折,故分章而不复唱,这在《国风》民歌中是少见的。 二、全诗概述 全诗六章,每章十句。 第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚;第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象。 第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸;第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。 此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。 三、详细注释 1、氓:民。 蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。 2、布:古时的货币,即布币。 贸:交换。 3、匪:非。 4、即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。 5、涉:渡过。淇:河名。 6、顿丘:地名。 7、衍 (qian):过,拖延 8、将:请。 9、乘:登上。诡垣(guiyuan):毁坏了的墙。 10、复关:地名,中男子居住的地方。 参考资料来源:百度百科-国风·卫风·氓。 6.高一文言文《氓》的翻译译文: 农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。 原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。 并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。 我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。 既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。 你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮。 拉着你的车子来,快用车子搬嫁妆。 桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看。 唉呀班鸠小鸟儿,见了桑堪别嘴馋。唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠。 男人要把女人缠,说甩就甩他不管。女人若是恋男人,撒手摆脱难上难。 桑树萎谢叶落净,枯黄憔悴任飘零。 自从我到你家来,多年吃苦受寒贫。 淇水滔滔送我回,溅湿车帘冷冰冰。我做妻子没过错,是你男人太无情。 真真假假没定准,前后不一坏德行。结婚多年守妇道,我把家事一肩挑。 起早睡晚勤操作,累死累活非一朝。家业有成已安定,面目渐改施残暴。 兄弟不知我处境,见我回家哈哈笑。 净思默想苦难言,只有独自暗伤悼。 “与你偕老”当年话,老了怨苦更增加。淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有边涯。 回顾少年未婚时,想你言笑多温雅。海誓山盟还在耳,谁料翻脸变冤家。 违背誓言你不顾,那就从此算了吧。 7.求诗经《氓》和其原文一、《诗经-卫风-氓》鉴赏 《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗。 它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。在婚前,她怀着对氓炽热的深情,勇敢地冲破了礼法的束缚,毅然和氓同居,这在当时来说,是一件难能可贵的事。 按理说,婚后的生活应该是和睦美好的。但事与愿违,她却被氓当牛马般使用,甚至被打被弃。 为什么呢?就是因为当时妇女在社会上和家庭中都没有地位,而只是的丈夫的附庸。这种政治、经济的不平等决定了男女在婚姻关系上的不平等,使氓得以随心所欲地玩弄、虐待妇女而不受制裁,有抛弃妻子解除婚约的权利。 "始乱终弃"四字,正可概括氓对女子的罪恶行为。因此她虽曾勇敢地冲破过封建的桎梏,但她的命运,终于同那些在父母之命、媒妁之言压束下逆来顺受的妇女命运,很不幸地异途同归了。 "士之耽兮,犹可说也;女之耽也,不可说也!"诗人满腔愤懑地控诉了这社会的不平,使这诗的思想意义更加深化。诗中女主人公的惨痛经历,可说是阶级社会中千千万万受压迫受损害的妇女命运的缩影,故能博得后世读者的共鸣。 《氓》诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗共六章,每章十句。 一、二两章是追叙,第一章,叙述自己由初恋而定的。第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚。 诗人叙述到这里,情绪极度激昂,悲愤与悔恨交并,使叙述中断。第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象。 第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常。第五章,接着追叙,叙述她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。 第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。这些,都是作者的经历、内心活动、感情变化的再现,结构严整,形成一首千古动人的诗篇。 《氓》诗在艺术上,也有较高的成就。主要表现在如下几个方面: (一)现实主义的创作方法 《氓》诗是诗人现实生活典型情绪的再现,诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法,歌唱抒述自己悲惨的遭遇,起了反映、批判当时社会现实的作用。 《氓》是民歌,是口头创作。最初广泛地流传于民间,经过无数劳动人民的反复歌唱、不断修改,到写定时候,才形成现在这样的完整诗篇。 人们在流传中,把自己关于恋爱婚姻方面的感受,渗透到歌唱中去,故作品富于现实性。诗中女主人公所叙述的是自己的切身经历,自己的感受,都是真情实感。 而这种真情实感在阶级社会中是带有普遍性、典型性的。诗人善于把握题材的各种复杂的矛盾。 她抓住自己和氓的矛盾,氓是夫权的代理人,他们从夫妻关系而变为压迫与被压迫的关系,透露了男尊女卑、夫权制度的社会现实。她抓住了自己和兄弟的矛盾,反映了当时社会道德、舆论,是以夫权为中心的思想和弃妇孤立无援的现实。 她抓住自己内心的矛盾:婚前没有通过父母之命、媒妁之言是否可以同居呢?见了氓就开心,不见氓就伤心,如何解决见与不见的矛盾呢?这些错综复杂的矛盾,结成诗的主要矛盾--封建礼法制度与妇女幸福家庭生活的愿望的矛盾。这是当时社会中极为显著和普遍的现象。 其次,《氓》诗人善于塑造人物现象。《氓》诗中有两个形象比较鲜明。 一个是狡诈负心的氓,一个是善良被弃的女。氓是从别处流亡到卫国的一个农民,"抱布贸丝",点明了他还是个小商人。 最初,他"蚩蚩"地假老实,"言笑晏晏"地假温情,"信誓旦旦"地假忠诚。他用虚伪的手段,欺骗一位天真美貌的少女,获得了她的爱情、身体、劳动力、家私。 结婚以后,他便露出真面目了。过去是指天划日地赌咒,现在是"二三其德"地变心;过去是有说有笑地温存,现在是"至于暴矣",不但虐待,甚至把她一脚踢出了家门。 有人说:氓"婚前是羊,婚后是狼",这个比喻,既形象,又确切。氓的形象,是夫权制度的产物,是商人唯利是图的产物。 诗中又描绘了一位善良的劳动妇女的形象,她最初可能搞些养蚕缫丝的家庭副业,所以有些积蓄。她纯洁天真,入世不深,以致一下子便以心相许了。 当她看到氓不高兴时,赶快安慰他:"将子无怨,秋以为期"。她多情,真心爱氓,看不到他时,"泣涕涟涟",看到他时,"载笑载言"。 她勇敢,敢于无媒而和氓同居。她忠诚,把自己和财物都用车子搬到氓家。 结婚以后,她安贫,和氓共同过苦日子。她辛勤,把家务劳动一齐挑起来。 她坚贞,当家境逐渐好转,遭受丈夫虐待时,始终不渝地爱氓(女也不爽)。被弃以后,她坚强刚毅,冷静理智,看清氓虚伪丑恶的嘴脸,坚决地和氓决绝。 她从一位纯洁多情勇敢的少女,到吃苦耐劳忍辱的妻子,再到坚强刚毅的弃妇。她性格的发展,是随着和氓关系的变化而发展的。 本诗通过氓和女两个形象的鲜明对比,谁真谁假,谁善谁恶,谁美谁丑,不是很清楚吗?当时男女不平等的社会真实面貌,不是如。 8.急求氓从小就和我青梅竹马。那是,他总会痴痴地看着我微笑,温柔地将手伸出轻轻牵住我的指尖:“长大后我一定让你成为世界上最美丽的新娘。”年轻的我单纯的如同刚露出水面的芙蓉,任凭氓似水的柔情将我包裹。那一天,氓依旧挂着那能将我融化的笑容抱着布匹来我家换丝。我知道,醉翁之意不在酒,情郎之意不在丝,在乎我俩订婚之期也。将他送过淇水,直到顿丘。岸边绿草茵茵,野花遍地,不是鸟儿卖弄着它们清脆婉转的歌喉。我和氓坐在树下,不知怎地今天他好像有些不安的神色,我将头轻轻靠在氓的肩上,那是像在春天里静静躺在阳光下,一种被温暖从头到脚笼罩的幸福。终于,氓说起了我们的婚事,他有些不高兴,觉得我拖延了婚期。我撒娇地说:“怎么是我拖延呢,是你没有好的媒人来向人家提亲嘛!”看着他那如孩儿童般生气的样子,我心底那根弦被拨动了:“别生气了,我秋天就成为你的新娘。” 氓走了,很长时间里如同一根绣花针落入了大河之中,瞬间被吞没,杳无音信。南飞的秋雁牵动了我对他的思念,我漫步登上那早已坍坏的土墙,目光悠悠的向复关拉长,拉长。可是距离如此遥远,怎么也看不到复关。日子如同蜗牛般缓缓爬过,我每天都到那里等氓,对他的思念却随着等待一分一秒的叠加,叠加,最终竟汇成了河,一条深深的流满思念苦水的河。然而有一天,氓忽然回到我身边来,世界仿佛一下子明亮了许多,那思念的苦水也变得甘甜,浇灌这我们重逢的欢声笑语。我羞涩的对他说:“氓,你去占卜一些。”卦象很吉祥,我们彼此心照不宣。氓赶着车子来到我家,装上我的嫁妆。在这个充满浪漫芳香的秋季,我如愿成了氓的新娘。 桑树的叶子尚未飘落时,枝头郁郁葱葱地挂满了鲜嫩的绿叶,仿佛轻轻一掐就会有水冒出似的。唉···可爱的斑鸠呀,可别贪吃这嫩叶:唉···年轻的姑娘啊,可别对男人太痴情。男人如果迷恋你,说要放弃也很容易:但女子若是爱上男子,想要解脱实在不易。 桑树的叶子在岁月流逝中开始下落,失去了昔日美丽的颜色,只剩下枯黄和憔悴独自飘零。好景不长,多年穷苦操劳磨尽了我的年轻貌美,氓则变得日渐粗暴,往日的温柔和痴痴的笑容已荡然无存。他行为反复变化无常,我试图找回原来的氓,可是任我流尽那还有余温的泪水也无法挽回他那颗温柔的心。原来,幸福与爱情相去甚远啊。我只能离开。淇水“哗哗”地流,像是在为我的离开而哭泣,波涛滚滚,打湿了我车子上的布幔。氓,我有什么过错呢?你为什么要将以前给我的幸福残忍地揉碎,再将这叫做痛的碎片硬生生地揉进我的心里呢!为什么!! 氓,作为你妻子的这些年,家里的活不都是我干的吗?日复一日年复一年,早起晚睡,从没间断过一天。可你却在心愿满足了,得到我之后,就将我曾拥有过的你的笑容、温暖和幸福轻易用凶恶换走了。我不能无限地忍让和谅解,也许当初一切一切都只是为了誓言。如烟火一般。一瞬间绚丽辉煌地绽放,接着便是无止尽的黑暗。氓,我只有选择逃离这片黑暗。回到家中,兄弟们不了解我的处境,都讥笑我。而我却被忧伤浸没了,那种叫痛苦的情绪从远方涌来,爬上我的心房,在我心上最柔软的地方高兴地插上一支小旗,然后说:“占领!”回首往昔,只能自己黯然落泪罢了。 “山无棱,天地合,乃敢与君绝!”当年白头到老的誓言,如今却只能徒增哀怨。所有的誓言,原来真的比时光还要脆弱还要空洞还要经不起考验。“淇滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。”回想起少年时,我们一起愉快玩耍,尽情说笑,山盟海誓,多么美好!没曾想,这个带给我一切美好梦想的你竟无情背叛我俩的誓言。那么,氓,我要忘记你,忘记爱情,就像鸟儿忘记歌唱,像花儿忘记绽放,像病入膏肓的人忘记自己的健步如飞···在没有你的世界 里坚强生活下去··· 像从同一端点朝不同方向发出的两条射线; 从今以后, 永不相逢 9.高一诗经两首中((氓))的译文氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚! 于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。 女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。 自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 译文: 那男子走来笑眯眯,抱着布匹来换蚕丝。哪里是真的来换丝,是来找我商议婚事。谈完我送你淌淇水,难分难舍直到顿丘。不是我耽误了婚期,你没请好媒把婚求。请你不要生我的气,结婚佳期就在金秋。登上那坍塌的土墙,向着复关方向眺望。当我望不见那复关,哭泣落泪泪水汪汪。望见你居住的复关,有了微笑有了话讲。你算了卦又占卜过,卦上没什么不吉祥。于是你赶着马车来,车子架走了我的嫁妆。当那桑叶还未凋零,叶儿鲜嫩生机勃勃。啊呦那些斑鸠鸟啊,切莫把桑葚吃太多。啊呦那多情少女啊,切莫跟男人太火热。男人跟你搞的火热,他随时都可以摆脱。女人跟他搞的火热,想摆脱也不能摆脱。当那桑叶开始凋零,枯萎变黄自树脱落。自从我嫁到你家里,三年来尽过苦生活。如今淇水波涛荡漾,水花溅湿我车帷裳。做女人我行为无过,做男人你行为两样。世上男人没有准则,三心二意花花心肠。给你做妻子准三年,家里家外活我全干。起的早来我睡的晚,日复一日并非一天。你心满意足遂了愿,却对我施暴把脸翻。娘家兄弟不知内情,咧嘴嘲笑冷眼旁观。静下心来思前想后,自我哀伤命太可怜。原想与你白头偕老,谁知到头来被你抛。淇水再宽毕竟有岸,湿地再大也有边缘。童年时我俩同玩耍,又说又笑欢乐无边。你山盟海誓许下愿,不料你却违反誓言。过去的事情不再想,算了算了一刀两断! |