1.《诗经》最短的一首诗是哪一首最短的 一首是《卢令》。 《卢令》出自春秋中期的《诗经》,作者不详,具体原文如下: 卢令令,其人美且仁。 卢重环,其人美且鬈。 卢重鋂,其人美且偲。 译文为: 黑犬颈圈丁当响,猎人英俊又善良。 黑犬脖上套双环,猎人英俊又勇敢。 黑犬脖上环套环,猎人英俊又能干。 关于此篇诗旨背景,历来看法不一,主要有以下几种说法:一、刺荒说(《毛诗序》:“《卢令》,刺荒也。襄公好田猎,毕弋而不修民事,百姓苦之,好陈古以风焉。”)二、刺以色取人说(牟庭《诗切》)。三、女恋男、女赞男之说(朱东润《诗三百篇探故》、袁梅《诗经译注》)。四、猎歌说(周蒙、冯宇《诗经百首译释》)。五、赞美猎者说(王质《诗总闻》、朱熹《诗集传》)。今人多从第五说,认为这是为赞美猎人而作。 《诗经》是我国现实主义诗歌的源头。《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,先秦时期称《诗》,为五经之一。它收集了自西周初年至春秋中叶的三百零五篇诗歌,内容上分为风、雅、颂三部分,其中“风”是地方民歌,有十五国风,共一百六十首;“雅”主要是朝廷乐歌,分大雅和小雅,共一百零五篇;“颂”主要是宗庙乐歌,有四十首。其中以风最具文学和艺术价值,对后世有深远的影响。 2.《诗经》其中的三首诗《卢令》24个字,《诗经》中字数最少的一首了。 原文欣赏: 卢令令,其人美且仁。 卢重环,其人美且鬈。 卢重鋂,其人美且偲。 白话翻译: 黑犬颈圈丁当响,猎人英俊又善良。 黑犬脖上套双环,猎人英俊又勇敢。 黑犬脖上环套环,猎人英俊又能干。 作品赏析: 《卢令》,《诗经·齐风》的一篇。为先秦时代齐地汉族民歌。全诗三章,每章二句,这是一首赞美猎人的短歌。其人带着猎犬出猎,品德仁慈,卷发美髯,具有长者之相。《毛诗序》说这首诗为刺齐襄公荒于政事而作。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。 3.诗经里最短的古诗,不要采微《卢令》为《诗经》中最短之诗,24个字,却对一位携犬出猎的猎人进行了最充分的刻画和颂扬,尚武之情溢于言表: 卢令令,其人美且仁。 卢重环,其人美且鬈。 卢重鋂,其人美且偲。 全诗各句,上写犬,下写人。写犬,重在铃声、套环,状猎犬之迅捷、灵便、矫疾;写人,各用一“美”字,突现其英俊。用仁、鬈、偲三字,则极赞猎人的内秀、勇壮、威仪。由犬及人,以犬衬人,以人带犬,共同构成独特的典型形象,声情并茂,表达出齐人的尚武风习,以及对英雄猎手的尊崇。 4.诗经中的诗最短的不要翻译赉 【先秦】:诗经 文王既勤止,我应受之。 敷时绎思,我徂维求定。 时周之命,於绎思。 卢令 【先秦】:诗经 卢令令,其人美且仁。 卢重环,其人美且鬈。 卢重鋂,其人美且偲。 潜 【先秦】:诗经 猗与漆沮,潜有多鱼。 有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤。 以享以祀,以介景福。 维清 【先秦】:诗经 维清缉熙,文王之典。 肇禋,迄用有成,维周之祯。 5.描写丰收硕果的诗词1、诗句:夜来南风起,小麦覆陇黄。 出自:唐代·白居易《观刈麦》 释义:夜里吹来暖暖南风,地里小麦盖垄熟黄。 2、诗句:稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 出自:宋代·辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》 释义:在稻花的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来阵阵青蛙的叫声。 3、诗句:喜看稻菽千重浪,遍地英雄下夕烟。 出自:**《七律·到韶山》 释义:再喜看大片庄稼如浪涛滚滚,尽是农民英雄们在暮色中收工归来。 4、诗句:春种一粒粟,秋收万颗子。 出自:唐代·李绅《悯农二首》 释义:春天只要播下一粒种子,秋天就可收获很多粮食。 5、诗句:惭愧今年二麦丰,千畦细浪舞晴空。 出自:宋代·苏轼《浣溪沙·徐州藏春阁园中》 释义:难得今年大麦和小麦丰收,千亩地绿浪渲染了整个天空。 6.求3首《诗经》中的诗词及解释《维清》 维清缉熙⑴, 文王之典⑵。 肇禋⑶, 迄用有成⑷, 维周之祯⑸。 【注释】 ⑴维:语助词。 ⑵典:法。 ⑶肇:开始。禋(yīn):祭天。 ⑷迄:至。 ⑸祯:吉祥。 【译文】 多么清明又是多么荣光, 因为文王有着征伐良方。 自从开始出师祭天, 至今成功全靠师法文王, 真是我周王朝大吉大祥。 《卢令》 卢令令,其人美且仁。 卢重环,其人美且鬈。 卢重鋂,其人美且偲。 [注释]: 卢:猎犬,大黑犬,是齐国田犬之名。令令:铃声 重:音虫。重环:子母环 鋂:音梅。重鋂,一个大环套两个小环 其人:指猎人。 鬈:勇壮 偲:音腮,须多而美 《卢令》赞美猎人勇武多才,具有仁慈之心。诗从猎犬写起,乃是烘云托月的手法,既引出猎人,又烘托猎人。 全诗各句,上写犬,下写人。写犬,重在铃声、套环,状猎犬之迅捷、灵便、矫疾;写人,各用一“美”字,突现其英俊。用仁、鬈、偲三字,则极赞猎人的内秀、勇壮、威仪。由犬及人,以犬衬人,以人带犬,共同构成独特的典型形象,声情并茂,表达出齐人的尚武风习,以及对英雄猎手的尊崇。 《河广》 谁谓河广⑴?一苇杭之⑶。谁谓宋远?跂予望之⑶。 谁谓河广?曾不容刀⑷。谁谓宋远?曾不崇朝⑸。[1] 【注释】 ⑴河:黄河。 ⑶苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。 ⑶跂(qì):踮起脚尖。予:而。 ⑷曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。 ⑸崇朝:终朝,自旦至食时。形容时间之短。 【译文】 谁说黄河宽又广?一支苇筏可飞航。谁说宋国太遥远?踮起脚跟即在望。 谁说黄河广又宽?其间难容一小船。谁说宋国太遥远?赶去尚及吃早餐 7.最短的五首诗经桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》 译:桃树繁茂,桃花灿烂。 巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》 译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。 青青子衿,攸攸我心。《诗经·国风·郑风·子衿》 译: 我怀恋着倩影,我心伤悲! 它山之石,可以攻玉。(《诗经·小雅·鹤鸣》) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)? 8.诗经大叔于乘什么意思诗经--《大叔于田》 叔于田,乘乘马。 执辔如组,两骖如舞。 叔在薮,火烈具举。 襢裼暴虎,献于公所。 将叔勿狃,戒其伤女。 叔于田,乘乘黄。 两服上襄,两骖雁行。 叔在薮,火烈具扬。 叔善射忌,又良御忌。 抑磬控忌,抑纵送忌。 叔于田,乘乘鸨。 两服齐首,两骖如手。 叔在薮,火烈具阜。 叔马慢忌,叔发罕忌, 抑释掤忌,抑鬯弓忌。 注释: 乘乘马:音成盛,乘四马大车 骖:音参,车辕外侧两马 薮:音擞,沼泽地带 裼:音檀西,赤膊 暴虎:徒手搏虎 公所:君王的宫室 狃:音纽,反复做某事 抑:发语词 磬:音庆,纵马驰骋 忌:助词 掤:箭筒盖 鬯:弓袋 赏析: 《大叔于田》描述“大叔”乘车出外打猎的经过,赞美了大叔娴熟的驾御技能,高超的射技和英武勇敢。诗的描写突出了大叔射御的动作,火烧的场面,尤其是空手打虎的细节,刻划出一个生动、鲜明的贵族猎人形象。 9."怀春"的由来《诗经·风·召南·野有死麇 》 “有女怀春,吉士诱之。” 全诗如下 野有死麇,白茅包之。 **怀春,吉士诱之。 林有朴嫩,野有死鹿。 白茅纯束,有女如玉。 舒而,脱脱兮! 无感我帨兮!无使尨也吠! 意思是: 平野上有一只死獐,用茅草捆扎着; 原来猎人正在引诱一个怀春的少女。 灌木丛中还有一只死鹿,用茅草捆绑着; 原来猎人正在引诱一个如花似玉的姑娘! 猎人呀!别鲁莽,规矩点呀 不要动我的围巾! 不要让那狗乱叫! 古人还是很开放的嘛!(窃笑) |