1.著名的英文诗歌生如夏花 泰戈尔 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 2.著名的英文诗歌A Teacher for All Seasons 老师如一年中的四季 A teacher is like Spring, Who nurtures new green sprouts, Encourages and leads them, Whenever they have doubts. 老师就象春天, 滋养着新生的小苗, 在他们困惑的时候, 引导并鼓励着他们。 A teacher is like Summer, Whose sunny temperament Makes studying a pleasure, Preventing discontent. 老师就象夏天, 用那阳光般的情绪 让学习变成一种乐趣, 同时让不快从此消失。 A teacher is like Fall, With methods crisp and clear, Lessons of bright colors And a happy atmosphere. 老师就象秋天 用干净利落的方式 让课程变得富有色彩 让气氛变得快乐 A teacher is like Winter, While it's snowing hard outside, Keeping students comfortable, As a warm and helpful guide. 老师就象冬天, 尽管外面大雪纷纷 还让学生们保持着一份舒适 就象一位温暖有效的引导者 Teacher, you do all these things, With a pleasant attitude; You're a teacher for all seasons, And you have my gratitude! 老师,你的所作所为 都是那么善意 您如一年中的四季 您让我心存感激! 3.著名的英语诗朗诵《世界上最遥远的距离》-----泰戈尔 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not between life and death 不是生与死 But when I stand in front of you 而是我就站在你的面前 Yet you don't know that 你却不知道 I love you 我爱你 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when i stand in font of you 不是我站在你面前 Yet you can't see my love 你却不知道我爱你 But when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相爱 Yet cannot 却不能 Be togehter 在一起 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not being apart while being in love 不是明明知道彼此相爱 But when plainly can not resist the yearning 却不能在一起 Yet pretending 而是明明无法抵挡这股想念 You have never been in my heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not 不是明明无法抵挡这股想念 But using one's indifferent heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 To dig an uncrossable river 而是用自己冷漠的心 For the one who loves you 对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 4.谁有著名的英文诗歌全都是泰戈尔《飞鸟集》里的: 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who Shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。 你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微风思的,正在我的心上奏着婵媛的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀, 你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀, 你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的哥声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。 Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee. 30 “月。 5.求十首著名英文诗(高分悬赏A throe upon the features (一) A throe upon the features - A hurry in the breath - An ecstasy of parting Denominated “Death” - An anguish at the mention Which when to patience grown, I've known permission given To rejoin its own. 剧痛在于特征上 急切在于那迹象 告别的狂喜 称之为“死亡” 当去忍受成长 苦恼就因之遭遇 我知道许可已经给予 去与同类团聚(作者:埃米莉·迪金森 Emily Dickinson 美国诗人) Sonnets of William Shakespeare-Sonnet (二) The little Love-god lying once asleep Laid by his side his heart-inflaming brand, Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep Came tripping by; but in her maiden hand The fairest votary took up that fire Which many legions of true hearts had warm'd; And so the general of hot desire Was sleeping by a virgin hand disarm'd. This brand she quenched in a cool well by, Which from Love's fire took heat perpetual, Growing a bath and healthful remedy For men diseased; but I, my mistress' thrall, Came there for cure, and this by that I prove, Love's fire heats water, water cools not love. 小小爱神有一次呼呼地睡着, 把点燃心焰的火炬放在一边, 一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧 走过;其中最美的一个天仙 用她处女的手把那曾经烧红 万千颗赤心的火炬偷偷拿走, 于是这玩火小法师在酣睡中 便缴械给那贞女的纤纤素手。 她把火炬往附近冷泉里一浸, 泉水被爱神的烈火烧得沸腾, 变成了温泉,能消除人间百病; 但我呵,被我情妇播弄得头疼, 跑去温泉就医,才把这点弄清: 爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。 (莎士比亚 W. William Shakespeare英国) 再别康桥(三) Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle wave of Cambridge I would be a water plant! That pool under the shade of elm trees Hold not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream? 徐志摩 中国。 6.谁有非常经典的英语诗歌我觉得这首很经典 非常喜欢英国诗人威廉.华兹华斯的这首诗歌《水仙花》英语原文如下:THE DAFFODILS I wanderded lonely as a cloud That floats on high over vales and hills A host,of golden daffodils; Beside the lake,beneath the trees Fluttering and dancing in the breeze.Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way; They stetched in never –ending line Along the margin of a bay:Ten thousand saw I at a glance Tossing their heads in sprightly dance; The waves beside them danced,but they Out-did the sparkling waves in glee:A poet could not but be gay In such a jound company:I gazed –and gazed ---but little thought What wealth the show to me had brought:For oft,when on my couch I lie In vacant or in pensive mood,They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills; And dances with the daffodils.威廉.华兹华斯,(1770-1850)英国诗人,他与柯尔律治,骚塞,同被称为"湖畔派"诗人,其诗歌一反新古典主义平板,典雅的风格,开创了新鲜活泼的浪漫主义诗风.其最重要的全集<<抒情歌谣集>>于1798年与柯尔律治共同发表,宣告了浪漫主义的新诗的诞生.他于1843年被授予桂冠诗人. 这首<<水仙花>>读起来朗朗上口,是训练英语口语的好文章,我是一个喜欢英语的人,我一有空的话,,就喜欢把这首诗读上几遍,现在我几乎会把这首诗背下来了.这首诗非常的口语话.非常易学,该诗文笔清新,自然流畅,这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆的重要性.<<水仙花>>给人的意境,是一个充满生机的大自然,我找来了与这首诗配图的水仙花.希望大家能够喜欢.也希望喜欢英语的朋友多多留意一下这首诗.相信你把这首诗读过几遍后,会有一些收获的,尤其是当我们处于孤独与无助时,我们可以回忆我们曾经感受到的大自然的美好时光,让自己的感觉可以更好一些!坦然,真诚,自然的面对我们生活的每一天!另外,我自己翻译了一首,田园风光的,请多多指教。 A Summer Day——George Cooper 夏日——乔治·库柏 This is the way the morning dawns: 这就是拂晓时分的光景:Rosy tints on the flowers and trees, 花儿和树儿披上玫瑰红,Winds that wake the birds and bees, 微风唤醒鸟儿和蜜蜂,Dewdropson the field and lawns—— 原野和草地上露珠儿凝—— This is the way the morning dawns. 这就是拂晓时分的光景。This is the way the sun comes up: 这就是日出时的光景:Gold on the brook and glossy leaves, 小溪和光滑的叶儿金光闪,Mist that melts above the sheaves, 薄雾在花草藤丛上消散,Vine, and rose, and buttercup—— 葡萄藤、玫瑰花还有毛茛—— This is the way the sun comes up. 这就是日出时的光景。 This is the way the river flows: 这就是河水奔流的光景:Here a whirl, and there a dance; 这里打个转那里撒个欢,Slowly now, then, like a lance, 一会儿慢来一会儿快,Swiftly to the sea it goes—— 朝着大海它欢快前进—— This is the way the river flows. 这就是河水奔流的光景。This is the waythe rain comes down: 这就是下雨时的光景:Tinkle, tinkle, drop by drop, 叮叮咚咚,点点滴滴,Over roof and chimney top; 下在屋顶上下在烟囱里;Boughs that bend, and skies that frown—— 大树把腰弯,天空愁眉不展—— This is the way the rain comes down. 这就是下雨时的光景。 This is the way the birdie sings: 这就是小鸟歌唱时的光景:“Baby birdies in the nest, “鸟儿宝宝巢中睡,You I surely love the best; 你们就是我最爱的宝贝,Over you I fold my wings—— 收起翅膀我把你们抚慰—— This is the way the birdie sings. 这就是小鸟歌唱时的光景。This is the way the daylight dies: 这就是傍晚时分的光景:Cows are lowing in the lane, 奶牛在小路上哞哞叫唤,Fireflies wink onhill and plain; 流萤在山川之上不断眨眼;Yellow, red, and purple skies—— 黄的、红的、紫的天—— This is the waythe daylight dies. 这就是傍晚时分的光景。 7.求几首著名的英文诗Ⅰ.She Walks in Beauty She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more, one ray the less, Had half impaired the nameless grace Which waves in every raven tress, Or softly lightens o'er her face; Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling place. And on that cheek, and o'er that brow, So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent! by Lord Byron Ⅱ.Sonnet XVIII (Shall I compare thee to a summer's day?) Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines And often is his gold complexion dimmed; And every fair from fair sometimes declines, By chance or nature's changing course untrimmed; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou own; Nor shall death brag thou wander in his shade, When in eternal lines to time thou grow: So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. by William Shakespeare Ⅲ.Ode to the West Wind I O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O thou, Who chariotest to their dark wintry bed The winged seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow Her clarion o'er the dreaming earth, and fill (Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odours plain and hill: Wild Spirit, which art moving everywhere; Destroyer and preserver; hear, oh hear! II Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion, Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning: there are spread On the blue surface of thine aery surge, Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce Maenad, even from the dim verge Of the horizon to the zenith's height, The locks of the approaching storm. Thou dirge Of the dying year, to which this closing night Will be the dome of a vast sepulchre, Vaulted with all thy congregated might Of vapours, from whose solid atmosphere Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear! III Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay, Lull'd by the coil of his crystalline streams, Beside a pumice isle in Baiae's bay, And saw in sleep old palaces and towers Quivering within the wave's intenser day, All overgrown with azure moss and flowers So sweet, the sense faints picturing them! Thou For whose path the Atlantic's level powers Cleave themselves into chasms, while far below The sea-blooms and the oozy woods which wear The sapless foliage of the ocean, know Thy voice, and suddenly grow gray with fear, And tremble and despoil themselves: oh hear! IV If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee; A wave to pant beneath thy power, and share The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! If even I were as in my boyhood, and could be The comrade of thy wanderings over Heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven As thus with thee in prayer in my sore need. Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! I fall upon the thorns of life! I bleed! A heavy weight of hours has chain'd and bow'd One too like thee: tameless, and swift, and proud. V Make me thy lyre, even as the forest is: What if my leaves are falling like its own! The tumult of thy mighty harmonies Will take from both a deep, autumnal tone, Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, My spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the universe Like wither'd leaves to quicken a new birth! And, by the incantation of this verse, Scatter, as from an unextinguish'd hearth Ashes and sparks, my words among mankind! Be through my lips to unawaken'd earth The trumpet of a prophecy! Oh Wind, If Winter comes, can Spring be far behind? by Percy Bysshe Shelley Ⅳ.Ode To A Nightingale My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the 。 8.推荐几首有名的英文诗歌电影歌曲 elton john-can you feel the love tonight,艾尔顿约翰最闻名的歌曲《今夜爱无限》,来自经典动画电影《狮子王》 Yasunori Mitsuda, Joanne Hogg - kokoro《寂静岭》的主题音乐很寂静,是日韩歌手演绎的。 Christina Aguilera-reflection 迪士尼动画大片《花木兰》的主题歌,COCO李玟,陈慧琳和叶蓓都有华人三地的不同版本 Faith Hill - There You'll Be《珍珠港》主题曲,中文版是张惠妹的《排山倒海》。 Phil Collins - You'll Be In My Heart 迪士尼动画电影《人猿泰山》主题曲,周华健演绎过中文版本《你在我心里面》 ronan keating - when you say nothing at all《诺丁山》电影主题曲,舒缓的情歌(43M的MPG格式MV) Trade Mark真情马克 - Only Love 迪士尼三维动画大片《恐龙》主题曲,张学友唱过粤语版和中文版《当我想起你》 / 《人鬼情未了》正直兄弟的 Unchained Melody 也不错。 peabo_regina - a whole new world 崭新世界,对唱的奥斯卡经典电影《阿拉丁》主题曲 Shrek - It Is You (I Have Loved)出自最牛的动画电影《怪物史莱克》原声带,里面有好多歌都很好听! 《特洛伊》主题曲-Remeber,感觉跟《指环王》的《MAY IT BE》有点相同,这是个男声。 COCO lee李玟-a love before time《卧虎藏龙》国际主题曲,中文版自然是《月光爱人》 欧美乐坛不朽的传世经典 Bandari班德瑞 - The Sounds Of Silence奥斯卡经典电影《毕业生》的歌曲 月光女神 Sarah Brightman 莎拉布莱曼 - Scarborough Fair斯卡博罗集市(毕业生主题曲的另一版本) Sarah Brightman - time to say goodbye 整首歌曲旋律优美,经典演绎,声音空灵,似乎站在天际,周围都是纯白 Beatles 披头士 或 甲壳虫乐队- yesterday \ Let it be / HEY JUDE燕姿翻唱过,感觉原唱更好听,都是传世经典 Caron Nightingale - promise don't come easy 经典英文歌,中文名好象叫“一诺千金”来着~ carpenters 卡朋特- close to you / Yesterday Once More 昨日重现,都是经典。 Emiliai艾米莉亚 - Big big World大千世界,不朽的经典,别告诉我你没听过 Eglos老鹰乐队 - hotel california加洲旅馆,英文经典 Lauren Christy - The color of night夜色,和《昨日重现》一样,小学时代广播里经常响起的旋律 Mariah Carey-hero\ Without you《未来水世界》主题曲/ 玛丽亚凯莉的两首传世经典 whitney houston - i will always love you《保膘》主题曲,韩红的版本我也很喜欢。 journey - open arms 经典啊经典,5566和庾澄庆都翻唱过 Richard Marx 理查.马克斯 - right here waiting-此情可待,经典不废话。 Shakins Stevens-because i love you 是部经典电影的歌曲 / The New Christy Minstrels - Today经典民谣。 |