1.高分找一本诗经的注释本书是他在前人研究的基础上进一步深入探讨的成果,过于学术思想; 假如你只是想了解一下《诗经》的文学性。高亨研究先秦文学卓有成就,著作如林、《诗经今注》 高亨注 1980年12月1版1次 大32开 历代研究《诗经》的学者极多,很有帮助,建议你读读(清)方玉润《诗经原始》,有许多地方别具识见,可作为研究用。至于(宋)朱熹《诗集传》,作为初学假如你有较强的古文基础,并对每篇加以说明注释,建议读读余冠英先生的《诗经选》 2.诗经《陈风•月出》的内容月出皎兮①, 佼人僚兮②。 舒窈纠兮③, 劳心悄兮④。 月出皓兮, 佼人懰兮⑤。 舒懮受兮, 劳心慅兮⑥。 月出照兮⑦, 佼人燎兮⑧。 舒夭绍兮, 劳心惨兮⑨。 多么皎洁的月光, 照见你娇美的脸庞, 你娴雅苗条的倩影, 牵动我深情的愁肠! 多么素净的月光, 照见你妩媚的脸庞. 你娴雅婀娜的倩影, 牵动我纷乱的愁肠! 多么明朗的月光, 照见你亮丽的脸庞, 你娴雅轻盈的倩影, 牵动我焦盼的愁肠! ①皎:毛传:"皎,月光也。"谓月光洁白明亮。关于诗的主题,《毛诗序》认为是讽刺陈国统治者"好色",朱熹《诗集传》谓"此亦男女相悦而相念之辞"。高亨《诗经今注》认为描绘"陈国统治者,杀害了一位英俊人物"。现在多认为是月下相思的爱情诗。 ②佼(jiāo):同"姣",美好。"佼人"即美人。僚:同"嫽",娇美。 ③舒:舒徐,舒缓,指从容娴雅。窈纠:与第二、三章的"懮(yǒu)受"、"夭绍",皆形容女子行走时体态的曲线美。 ④劳心:忧心。悄:忧愁状。 ⑤懰(lǐu):妩媚。 ⑥慅(cǎo):忧愁,心神不安。 ⑦照:照耀(大地)。 ⑧燎:明也。一说姣美。 ⑨惨(zào):当为"懆(cǎo)",焦躁貌 3.高亨的著作高亨先生把大量精力用于古籍整理和国学研究,留下了总计约五百万字的学术著作,涉及《周易》、《诗经》、《楚辞》、先秦诸子、文字学、上古神话等诸多领域,享誉学术界。 高亨先生的学术生涯长达六十个春秋,他的著作的写作与出版,跨涉漫长的岁月,有的因出版较早而流通未广,如今已不易求索,《高亨著作集林》的出版,解决了其著作搜寻难的问题,对全面地了解、评价其学术成就,学习其治学精神及研究方法,提供了极大的便利。《集林》共计汇收专书十五种,又辑散见论文为一种,共十六种,分为十卷。 在编排上,内容相似、相近的专书,置于同卷。新辑论文十七篇的编排顺序,则完全按照发表时间先后为准。 所收十六种论著,每种均设“本册说明”一篇,或点明原作主旨,或简介成书过程,或说明版本的演化,或交代整理的情况,为读者了解本书提供了极大的便利。编末“附录”部分,收列《高亨先生传略》与《高亨先生生平年表》两种,向读者提供关于高亨先生及其学术成就的必要的参考资料,颇有助于读者了解其为人治学,加深对其著作的理解。 周易古经今注(含《周易古经通说》)周易古经今注重订自序旧序(摘录)述例本书引用周易书目周易古经今注卷首周易古经通说提要第一篇周易琐语第二篇周易卦名误脱表第三篇周易卦名来历表第四篇周易筮辞分类表第五篇元亨利贞解第六篇吉吝厉悔咎凶解第七篇周易筮法新考周易古经今注卷一周易古经今注卷二周易古经今注卷三周易古经今注卷四周易杂论小序《周易》卦象所反映的辩证观点《周易》卦爻辞的哲学思想《周易大传》的哲学思想《周易》卦爻辞的文学价值《左传》《国语》的《周易》说通解 诗经选注楚辞选上古神话 老子正诂老子注译 诸子新笺庄子今笺 墨经校诠商君书注译 文字形义学概论古字通假会典(存目) 高亨先生传略高亨先生生平学术年表 。 4.【诗经吾心昭昭暮雨昭昭】这句话和诗经没有关系,是后人随意捏造,吾心昭昭,可以理解,至于暮雨昭昭,实则是语义不通 昭昭 zhāozhāo(1) [bright]∶明亮;光明昭昭有光,利行兵(2) [understand]∶明白;清楚俗人昭昭,我独昏昏。 ——《老子》昭昭然白黑分类。——唐· 韩愈《朱文公校昌黎先生集》(3) [worry]∶形容有心事昭昭然为天下忧不足--------------------------1.明亮。 《楚辞·九歌·云中君》:“灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。” 王逸 注:“昭昭,明也。” 南朝 梁 沉约 《齐故安陆昭王碑》:“昭昭若三辰之丽於天,滔滔犹四渎之纪於地。” 清 方苞 《七思·兄子道希》:“春阳兮载歌,白日兮昭昭。” 2.明白;显著。《老子》:“俗人昭昭,我独昏昏。” 晋 葛洪 《抱朴子·论仙》:“鬼神之事,著於竹帛,昭昭如此,不可胜数。” 柯灵 《序》:“不久党给他开了追悼会,盖棺论定肯定了他生前昭昭的功绩。” 3.明快爽朗。《诗·鲁颂·泮水》:“其马蹻蹻,其音昭昭。” 高亨 注:“昭昭,响亮也。”4.不安貌。 《荀子·富国》:“ 墨子 之言,昭昭然为天下忧不足。” 章诗同 注:“昭昭然,同耿耿然,不安的样子。” 5.《诗经》《古诗源》想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。 想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的注释,没有白话翻译。这个版本被收入中华书局“中国古典文学基本丛书”,很有价值。 比较常见的版本还有周振甫的《诗经译注》,中华书局。个人认为比较而言,程俊英的版本更好。 另外还有高亨的《诗经今注》,上海古籍出版社。这本书的意识形态性较强,建议算了。《古诗源》,清代沈德潜编古诗选集,共十四卷,依据明代冯惟讷《古诗纪》等旧籍,收录了先秦至隋代诗歌共七百余首。编者宗旨在于探寻诗歌之源,故取名《古诗源》。他认为“诗至有唐为极盛,然诗之盛非诗之源也”,而“古诗又唐人之发源也”。于是,他“溯陈、隋而上,极乎黄轩,凡三百篇、楚骚而外,自郊庙乐章讫童谣里谚,无不备采”,“于古逸存其概,于汉京得其详,于魏晋猎其华,而亦不废夫宋、齐后之作者。既以编诗,亦以论世。使览者穷本知变,以渐窥风雅之遗意”。(《自序》) |