1.九年级下册《诗经两首》原文【原文】 诗经??周南·关雎??先秦 您的回答已被之前网友使用,请重新编辑! 【注释】 关关雎(jū)鸠(jiū):雎鸠鸟不停地叫。雎鸠,水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一 洲:水中的陆地 窈窕:文静美好的样子 荇菜:水草名,一种可食的水草 逑:配偶 寤(wù):睡醒,寐:睡眠 寤寐:日日夜夜 思服:思念 琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近 芼(mào):挑选 钟鼓乐之:敲击钟鼓使她欢乐 ---------------------------------------------------------------------------[]【蒹葭】 《诗经·国风·秦风》 您的回答已被之前网友使用,请重新编辑! []【注释】 蒹葭(jiān jiā):芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。 苍苍:茂盛的样子。下文的“凄凄”(“凄”是“萋”的假借字)“采采”都与“苍苍”的意思相同。 白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。 所谓:所说,这里指所怀念的。 伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。 在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边 溯洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。溯,在水中逆流而行或在岸上向上游走,这里指陆行。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。 道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,难走。 溯游从之:顺流而下寻找她。“游”通“流”,指直流的水道。 宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛、好像。 凄凄:茂盛的样子。现在写作“萋萋”,与下文“采采”义同。 晞(xī):晒干。 湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。 跻(jī):升高意思是地势越来越高,行走费力。 坻(chí):水中的小洲或小岛。 采采:茂盛鲜明的样子。 已:止,这里的意思是“干,变干”。 涘(sì):水边。 右:迂回弯曲。 沚(zhǐ):水中的沙滩。 之:代“伊人” 2.初三下学期的诗经两首翻译成现代文急~在线等雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。 善良美丽的少女,小伙理想的对象。长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。 善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。 长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。 善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。 善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。 我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。 逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。 3.九年级下册 诗经两首答案关 雎关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉。辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。 钟鼓乐之蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻[ji]。 溯游从之,宛在水中坻[chi]。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘[si]。 溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚[zhi]。 4.语文九年级下册书中第24课《诗经》两首的课文【关雎】 关关雎鸠①,在河之洲②。 窈窕淑女③,君子好逑④。 参差荇菜⑤,左右流之⑥。 窈窕淑女,寤寐求之⑦。 求之不得,寤寐思服⑧。 悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之⑾。 参差荇菜,左右毛之⑿。 窈窕淑女,钟鼓乐之。【蒹葭】 蒹葭苍苍(1), 白露为霜。 所谓伊人(2), 在水一方。 溯洄从之(3), 道阻 且长。 溯游从之(4), 宛在水中央。 蒹葭凄凄(5), 白露未晞(6)。 所谓 伊人, 在水之湄(7)。 溯洄从之, 道阻且跻(8)。 溯游从之, 宛在水中坻(9)。 蒹葭采采(10), 白露未已(11)。 所谓伊人, 在水之涘(12)。 溯洄从之, 道阻且右(13)。 溯游从之, 宛在水中沚(14)。 5.九年级诗经两首的译文《关睢》译文:睢鸠应和相鸣唱,在那黄河小岛上。 美丽善良好姑娘,她是我的好对象。荇菜有高又有低,左挑右选忙采摘。 美丽善良好姑娘,一心在梦里求娶。求娶心思未实现,日夜把她勤思念。 思绪绵绵把忧添,翻来覆去难入眠。荇菜高低一棵棵,左挑右选忙采取。 美丽善良好姑娘,弹琴奏琵相亲热。荇菜高低一棵棵,左挑右选忙采摘。 美丽善良好姑娘,敲竹打鼓逗她乐。 《蒹葭》译文:河岸芦苇茂苍苍,早晨秋露结成霜。 心中思念好姑娘,她在小河那一边。逆河而上去找她,道路危险又漫长。 顺水而下去找她,好像她在水中央。 河岸芦苇茂又密,早晨露水未晒干。 心中思念好姑娘,她在河的那一边。逆河而上去找她,道路渐高又危险。 顺流而下把她找,好像她在水中滩。 河岸芦苇密麻麻,早晨秋露未全干。 心中思念好姑娘,她在河的那一边。逆河而上去找她,道路险阻又转弯。 顺水而下去找她,好像她在水中滩。 6.初三下的诗经内容是什么蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻[ji]. 溯游从之,宛在水中坻[chi]。 蒹葭采采,白露未已. 所谓伊人,在水之涘[si]。 溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚[zhi]。 关 雎 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之。 |