|
1. 蟋蟀诗经 蟋蟀诗经1.古诗《蟋蟀》蟋蟀(诗经·国风·唐风) 蟋蟀在堂,岁聿其莫。 今我不乐,日月其除。 无已大康,职思其居。 好乐无荒,良士瞿瞿。 蟋蟀在堂,岁聿其逝。 今我不乐,日月其迈。 无已大康,职思其外。 好乐无荒,良士蹶蹶。 蟋蟀在堂,役车其休。 今我不乐,日月其慆。 无已大康,职思其忧。 好乐无荒,良士休休。 【注释】 ①聿(yù 玉):作语助。 莫:古“暮”字。 ②除:过去。 ③无:勿。已:甚。 大(tài 太)康:过于享乐。 ④职:相当于口语“得”。 居:处,指所处职位。 ⑤瞿瞿(jù 巨):警惕瞻顾貌;一说敛也。 ⑥迈:义同“逝”,去,流逝。 ⑦蹶蹶(jué 厥):勤奋状。 ⑧役车:服役出差的车子。 ⑨慆(tāo 涛):逝去。 ⑩休休:安闲自得,乐而有节貌。 【译文】 蟋蟀在堂屋,一年快要完。 今我不寻乐,时光去不返。不可太享福,本职得承担。 好乐事不误,贤士当防范。 蟋蟀在堂屋,一年将到头。 今我不寻乐,时光去不留。不可太享福,其他得兼求。 好乐事不误,贤士该奋斗。 蟋蟀在堂屋,役车将收藏。 今我不寻乐,时光追不上。不可太享福,多将忧患想。 好乐事不误,贤士应善良。[1] [编辑本段]作品鉴赏 就诗论诗,此篇劝人勤勉的意思非常明显,可是《毛诗序》偏说是“刺晋僖公也。 俭不中礼,故作是诗以闵(悯)之,欲其及时以礼自虞(娱)乐也”。清方玉润驳得好:“今观诗意,无所谓‘刺’,亦无所谓‘俭不中礼’,安见其必为僖公发哉?《序》好附会,而又无理,往往如是,断不可从。” (《诗经原始》)对《诗序》说纠正较早的当是宋王质,其《诗总闻》指出“此大夫之相警戒者也”,而“警戒”的内容则是“为乐无害,而不已则过甚。勿至太康,常思其职所主;勿至于荒,常有良士之态,然后为善也”。 释语达理通情,符合原诗。较他说为胜。 《诗经选注》定此篇为“劝人勤勉的诗”,即是受王质说启发。 此篇三章意思相同,头两句感物伤时。 诗人从蟋蟀由野外迁至屋内,天气渐渐寒凉,想到“时节忽复易”,这一年已到了岁暮。古人常用候虫对气候变化的反应来表示时序更易,《诗经·豳风·七月》写道:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。” “九月在户”与此诗“蟋蟀在堂”说的当是同一时间。《七月》用夏历,此诗则是用周历,夏历的九月为周历十一月。 此篇诗人正有感于十一月蟋蟀入室而叹惋“岁聿其莫”。首句丰坊《诗说》以为“兴”,朱熹《诗集传》定为“赋”,理解角度不同,实际各有道理。 作为“兴”看,与《诗经》中一些含有“比”的“兴”不同,它与下文没有直接的意义联系,但在深层情感上却是密不可分的,即起情作用。所以从“直陈其事”说则是“赋”。 从触发情感说则是“兴”。这一感物惜时引出述怀的写法,对汉魏六朝诗影响很大,《古诗十九首》中用得特多,阮籍《咏怀八十二首》亦常见,如其第十四首(依《阮籍集校注》次第):“开秋肇凉气,蟋蟀鸣床帷。 感物怀殷忧,悄悄令心悲。多言焉所告,繁辞将诉准……” 开头与下文若即若离,与《蟋蟀》起句写法一脉相承,只是这里点明了“感物”的意思,而《蟋蟀》三、四句则是直接导入述怀:诗人由“岁莫”引起对时光流逝的感慨,他宣称要抓紧时机好好行乐,不然便是浪费了光阴。 其实这不过是欲进故退,着一虚笔罢了,后四句即针对三、四句而发。三章诗五、六句合起来意思是说:不要过分地追求享乐,应当好好想想自己承当的工作,对分外事务也不能漠不关心,尤其是不可只顾眼前,还要想到今后可能出现的忧患。 可见“思”字是全诗的主眼,“三戒”意味深长。这反覆的叮嘱,包含着诗人宝贵的人生经验,是自儆也是儆人。 最后两句三章联系起来是说:喜欢玩乐,可不要荒废事业,要像贤士那样,时刻提醒自己,做到勤奋向上。后四句虽是说教,却很有分寸,诗人肯定“好乐”,但要求节制在限度内,即“好乐无荒”。 这一告诫,至今仍有意义。 此诗作者,有人根据“役车其休”一句遂断为农民,其实是误解,诗人并非说自己“役车其休”,只是借所见物起情而已,因“役车休息,是农工毕无事也”(孔颖达《毛诗正义》),故借以表示时序移易,同“岁聿其莫”意思一样。 此诗作者身份难具体确定,姚际恒说:“观诗中‘良士’二字,既非君上,亦不必尽是细民,乃士大夫之诗也。”(《诗经通论》)可备一说。 全诗是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,以重章反覆抒发,语言自然中节,不加修饰。押韵与《诗经》多数篇目不同,采用一章中两韵交错,各章一、五、七句同韵;二、四、六、八句同韵,后者是规则的间句韵。 译诗保留原押韵格式。[ 蟋蟀(宋·艾性夫) 不从草际伴啼螿,偏逐西风入我床。 心事甚如愁欲诉,秋吟直与夜俱长。 一年时节虫声早,半树梧桐月影凉。 忆得重胡衰柳下,健儿笼汝斗斜阳。 蟋蟀(唐 ·齐己) 无风来竹院,有月在莎庭。 虽不妨调瑟,多堪伴诵经。 谁人向秋夕,为尔欲忘形。 不知道你要的是哪首啊。后两首找不到赏析。 2.诗经《蟋蟀》拼音版是什么1. xī shuài zài táng ,suì yù qí mò 。jīn wǒ bú lè ,rì yuè qí chú 。wú yǐ dà kāng ,zhí sī qí jū 。hǎo lè wú huāng ,liáng shì qú qú 。 蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。 2. xī shuài zài táng ,suì yù qí shì 。jīn wǒ bú lè ,rì yuè qí mài 。wú yǐ dà kāng ,zhí sī qí wài 。hǎo lè wú huāng ,liáng shì juě juě 。 蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。 3. xī shuài zài táng ,yì chē qí xiū 。jīn wǒ bú lè ,rì yuè qí tāo 。wú yǐ dà kāng 。zhí sī qí yōu 。hǎo lè wú huāng ,liáng shì xiū xiū 。 蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无以大康。职思其忧。好乐无荒,良士休休。 1. 释义: 天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭留不住。行乐不可太过度,本职事情莫耽误。正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。 天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭停不住。行乐不可太过度,分外之事也不误。正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。 天寒蟋蟀进堂屋,行役车辆也息休。今不及时去寻乐,日月如梭不停留。行乐不可太过度,还有国事让人忧。正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。 2. 赏析: 全诗是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,以重章反覆抒发,语言自然中节,不加修饰。押韵与《诗经》多数篇目不同,采用一章中两韵交错,各章一、五、七句同韵;二、四、六、八句同韵,后者是规则的间句韵。 3.蟋蟀古代的诗句七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。——《诗经.七月》 蟋蟀在堂,岁聿其莫。——《诗经.蟋蟀》 晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。——《古诗十九首》 野秋鸣蟋蟀,沙冷聚鸬鹚。——白居易《代书诗一百韵寄微之》 梧桐上阶影,蟋蟀近床声。——白居易《夜坐》 停梭借蟋蟀,留巧付蜘蛛。——宋之问《七夕》 画堂蟋蟀怨清夜,金井梧桐辞故枝。——陆游《感秋》 金井梧桐元未觉,画廊蟋蟀已先知。——陆游《新秋》 日出鹁鸪还唤雨,夏初蟋蟀已吟秋——陆游《感物》 未甘蟋蟀专清夜,已叹梧桐报素秋。——陆游《客思》 蟋蟀在堂露盈墀。念君远游常苦悲。——陆机《燕歌行》 驽骀路结前程恨,蟋蟀床生半夜秋。——罗隐《感怀》 莫度清秋吟蟋蟀,早闻黄阁画麒麟。——杜甫《季夏送乡弟韶陪黄门从叔朝谒》 4.《诗经》中的《桃夭》《芣苢》《蟋蟀》《柏舟》《黍离》各自的写作《诗经》中的表现手法有“赋”、“比”和“兴”,“赋”就是“敷陈其率而直言之”;“比”就是比喻;“兴”又叫做“起兴”,就是“先言他物以引起所咏之词”。 “风”“雅”“颂”“赋”“比”“兴”被称为诗经“六义”。 赋:《蟋蟀》蟋蟀在堂,岁聿其莫。 今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。 好乐无荒,良士瞿瞿。 《柏舟》泛彼柏舟,在彼中河。 髧彼两髦,实维我仪。 起兴:《黍离》彼黍离离,彼稷之苗。 行迈靡靡,中心摇摇。《桃夭》“桃之夭夭,灼灼其华。 之子于归,宜其室家”, 其他:《芣苢》采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之:重章叠句的形式。 5.关于蟋蟀的古诗有哪些1. 十月蟋蟀 先秦 诗经《七月》 2. 蟋蟀在堂 先秦 诗经《蟋蟀》 3. 蟋蟀伤局促 汉 汉无名氏《古诗十九首》 4. 闻屋壁间蟋蟀有声 宋 姜夔《齐天乐·丙辰岁》 5. 野秋鸣蟋蟀 唐 白居易《代书诗一百韵寄微之》 6. 蟋蟀近床声 唐 白居易《夜坐》 7. 书床鸣蟋蟀 唐 白居易 《东南行一百韵寄通州元九侍御澧州李十一》 8. 蟋蟀催寒砧 唐 顾况 《杂曲歌辞·游子吟》 |